Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
重譯巴利佛典的思考
Author 釋見豪
Source 佛教圖書館館刊=Information Management for Buddhist Libraries
Volumen.56
Date2013.06.20
Pages111 - 116
Publisher財團法人伽耶山基金會
Publisher Url https://gayafund.gaya.org.tw/
Location臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note主題:書香.書鄉
Keyword重譯; 漢譯; 巴利佛典; 文體; 譯法
Abstract巴利阿含佛典一直是後人了解佛陀核心法義的重要文獻,目前可參考的漢譯巴利佛典文獻確實有再改進的必要。本文非關於《從修行到解脫:巴利佛典選集》一書的書評,而是透過本書裡各位學者重譯後所發表的經典譯作,提供一些針對重譯巴利佛典工作所應注意的事情的淺見。一開始或許可以重新檢討此次巴利佛典重譯計畫的目標,是以取代現有的元亨《漢譯南傳大藏經》地位,或僅屬巴利佛典的白話翻譯?明確定位之後,譯法、用語、文體、體例等將有所依循。同時,可將翻譯過程累積的經驗、曾經或可能出現的問題,整理成翻譯手冊,讓翻譯者面對一些基本的問題時,有本可循,相信對整個譯事進行,必能發揮事半功倍之效。

Table of contents一、文體的抉擇 112
二、呈現經文本身
三、基本用法的一致
(一)基本譯詞用字的統一
(二)對話稱呼的一致
四、標點符號使用問題
五、譯法的一些建議
六、結語
ISSN10267263 (P)
Hits1128
Created date2014.01.13
Modified date2017.06.23



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
395555

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse