Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks

Extra service
由漢語「爽」字觀察「不爽」之語義演變-基於語料庫=Observing the semantic evolution of "Bushuang (不爽)" from the Chinese character "Shuang (爽)" - A Corpus-based
Author 張筱儀=Chang, Hsiao-yi ; 張泰源
Source 佛光人文學報=Fo Guang Journal of Humanities
Pages319+321 - 342
Publisher Url
Location宜蘭縣, 臺灣 [I-lan hsien, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Keyword本義=Original Meaning; 引伸義=Extended Meaning; 假借義=Borrowed Meaning; 語料庫=Corpus; 語義演變=Semantic Change

The ancient Chinese terms are used continuously till modern times. For thousands of years , language has undergone structural changes , or has transferred into different meanings and sounds. Its original meaning is difficult to deduct, resulting in ancient and modern semantic differences. The key point is the background behind language context and development. This paper is based on corpus to observe and explore the semantic development of Chinese "busguang(不爽)" from Chinese "sguang(爽)".The usage of "sguang(爽)" was shown in the ancient books such as Oracle Bronze Inscription、"Shi Jing" and "Zuo Zhuan". After the language change, the meaning of this term has gradually taken on extended meanings or borrowed meanings. Nowadays "bushuang(不爽)" has developed into a phrase, and is used as an oral form in modern Chinese. This paper is based on corpus and dictionary to prove and explain the original meaning of Chinese "sguang(爽)", analysis the extended meanings and the borrowed meanings of this term, and observe the current situation of oral usage and Semantic differences between China and Taiwan for exploring the semantic development of Chinese "busguang(不爽)".
Table of contents一、緒論 321
二、「爽」與「不爽」語義分析 322
( 一 )「爽」字之字義考釋 322
( 二 ) 古代漢語「不爽」之語義分析 325
( 三 ) 現代漢語「不爽」之語義分析 327
( 四 ) 現代漢語「不爽」及台灣閩南語「袂爽」、「賭爛」之語義分析 328
三、漢語「爽」之語義演變 330
( 一 ) 漢語「爽」之語義演變 330
1.「爽」字之本義及引申義 330
2.「爽」字假借為「明」義 331
3.「爽」字假借為「喪失」義 332
四、漢語「不爽」之語義演變及其在台灣地區的在演變 334
( 一 ) 漢語「不爽」之語義演變 334
( 二 ) 台灣地區使用漢語「不爽」之情況 336
五、結論 338

ISSN27890082 (P); 27890090 (E)
Created date2021.07.28
Modified date2021.07.28

Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE


You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse