|
|
|
|
Author |
釋慧法 =李雪冰
|
Source |
2021年國際青年華嚴學者論壇論文集
|
Date | 2021 |
Pages | 99 - 126 |
Publisher | 財團法人臺北市華嚴蓮社 |
Publisher Url |
https://www.huayen.org.tw/
|
Location | 臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan] |
Content type | 會議論文=Proceeding Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者為佛光大學佛教學系博士生 |
Keyword | 黑水城文獻; 可洪音義; 華嚴經; 高麗藏 |
Abstract | 黑水城文獻數量較多且版本大都完整,是研究西夏王朝甚至於和西夏王朝同時的宋、遼、金王朝,還有元朝歷史的「無價之寶」。作為黑城漢文文獻中佔比最大的佛教文獻是我們了解彼時彼地不可或缺的資料。本文所考兩頁殘卷 TK252 是唐實叉難陀所譯《大方廣佛華嚴經》卷七十六到卷七十八的音寫,原書將該殘卷命名為「新集藏經音義隨函錄」。那麼這份殘卷是否就是五代時漢中沙門可洪所做、目前僅存高麗藏再雕孤本的《新集藏經音義隨函錄》呢?帶著此問題,本文通過與再雕本《可洪音義》的詳細校勘,同時還原回所出詞條的原文《華嚴經》唐譯本文脈,參校他本,並在此基礎上對所得異文類型進行統計和分析。我們認為:黑城殘卷俄藏 TK252 與高麗藏再雕本《可洪音義》在數量、編纂目的、編纂方針三者來看,二者皆有著較大的差異性,故而不適合將其命名為「新集藏經音義隨函錄」。考其定位或許兩頁殘卷 TK252 的文本樣態是隨著西夏佛教日益昌隆,僧侶出於佛經讀誦、修持等自身實際需求出發的創造性整理。由此也可窺見音義書更加靈活和多樣化的形態。 |
Table of contents | 摘要 99 序言 100 一、 黑城文獻及殘卷俄藏 TK252 簡介 100 (一) 黑城文獻概況 100 (二) 黑城出土 TK252 前人研究 101 二、 黑城 TK252 校勘及異文類型分析 102 (一) 校勘 TK252 所用藏經及版本 102 (二) 黑城 TK252 校勘 103 (三) 異文類型分析 109 1. 黑城 TK252 列出詞條,再雕《可洪音義》未出 109 2. 黑城 TK252 多個詞條對應再雕《可洪音義》一個詞條 110 3. 黑城 TK252 未出詞條,再雕《可洪音義》列出詞條 三、 黑城 TK252 命名商榷與定位考 100 (一) TK252 並非原書命名之「新集藏經音義隨函錄」 110 (二) 黑城 TK252 的文獻樣態 112 結論 113 參考文獻 114 附錄 115 |
Hits | 472 |
Created date | 2022.08.16 |
Modified date | 2023.07.25 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|