|
|
|
|
|
|
|
|
詩通大美當悟之— 兼論星雲大師詩學的文學史意義=Realization of “Poetry Leads to Profound Beauty”: On the Historical Literary Significance of Venerable Master Hsing Yun’s Poetics |
|
|
|
著者 |
高文強 (著)=Gao, Wen-qiang (au.)
|
掲載誌 |
2019星雲大師人間佛教理論實踐研究
|
出版年月日 | 2020.05 |
ページ | 480 - 497 |
出版者 | 佛光山人間佛教研究院 |
出版サイト |
http://fgsihb.org/
|
出版地 | 高雄市, 臺灣 [Kaohsiung shih, Taiwan] |
資料の種類 | 會議論文=Proceeding Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 1.作者為武漢大學文學院教授 |
キーワード | 詩通大美=poetry leads to profound beauty; 論詩言道=discuss poetry and elucidate Tao; 作詩傳道=compose poetry and convey Tao |
抄録 | 中國古典詩詞常非抒發個人情感之工具,而多與修身齊家、體悟大道連繫在一起。因此,今天我們學習古典詩詞,除學習它抒情言志的方法技巧外,更應體悟其中之大美與大道。體悟大美之法可分為見聞讀誦、悟法解義、依法修行三個層次,而將三者融會貫通則是學習中國古典詩詞的最上乘方法。星雲大師論詩重視對詩中大道的闡釋,作詩亦重視對大道的傳達。這一傳統詩學精神在星雲大師詩學中的實踐,有其獨特的文學史意義與價值。
Classical Chinese poetry is not often a tool to express personal emotions but is mostly associated with self-cultivation, family management, and realizing the great Tao. Therefore, in the contemporary study of classical poetry, in addition to its lyrical methods, we should comprehend the profound intrinsic beauty and Tao. The way of realizing profound beauty can be divided into three levels: reading and reciting, understanding the teachings as well as meanings, and practice as per the teachings. Integrating these three levels is the optimal way to study classical Chinese poetry. In his discussions on poetry, Venerable Master Hsing Yun reflects on the interpretation of the profound Tao and its expression in poetry composition. This traditional poetic spirit is applied in Venerable Master Hsing Yun’s poetics, demonstrating its unique significance and value in literary history. |
目次 | 前言 482 一、詩中有大美 483 二、星雲大師論詩言道 486 三、星雲大師作詩傳道 490 參考書目 496 |
ヒット数 | 826 |
作成日 | 2020.07.03 |
更新日期 | 2020.07.08 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|