|
|
|
《華嚴經》〈入法界品〉「發心」中的「犬」與「馬」: 梵、藏、漢諸語文本對勘 |
|
|
|
著者 |
吳國聖 (著)
|
掲載誌 |
2021華嚴專宗國際學術研討會論文集
|
出版年月日 | 2021 |
ページ | 125 - 138 |
出版者 | 財團法人臺北市華嚴蓮社 |
出版サイト |
https://www.huayen.org.tw/index.aspx
|
出版地 | 臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan] |
資料の種類 | 會議論文=Proceeding Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者為國立清華大學歷史研究所助理教授 |
キーワード | 《華嚴經》; 《大乘集菩薩學論》; 犬; 馬; 梵藏漢文佛典對勘 |
抄録 | 筆者在研究中發現《華嚴經》〈入法界品〉中的「發心」相關語句,與《大乘集菩薩學論》引自《華嚴經》的同源引文之間有所出入。且梵、藏文本中的同源語句,在漢文譯本中有《華嚴經》作「犬」,而《大乘集菩薩學論》卻譯為「馬」的特殊現象。本文從《華嚴經》〈入法界品〉與《大乘集菩薩學論》梵、藏、漢文本的對勘出發,討論相關的語言文獻學問題,及其可能的解釋。 |
目次 | 一、 研究緣起 126 二、 問題背景 126 三、 從《大乘集菩薩學論》觀察《華嚴經》的「如良馬心」 129 (一)《集學論》原文究竟是「馬」還是「犬」? 130 (二)從發心的原因來看 131 (三)翻譯用語的採借 134 四、 結論 134 參考文獻 135 |
ヒット数 | 363 |
作成日 | 2021.11.29 |
更新日期 | 2024.01.18 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|