サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
政治視角下的八十卷《華嚴經》的翻譯及其譯場組織
著者 張文婷
掲載誌 2019年國際青年華嚴學者論壇論文集
出版年月日2019
ページA1 - A23
出版者財團法人臺北市華嚴蓮社
出版サイト https://www.huayen.org.tw/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為佛光大學佛教學系博士生
キーワード華嚴經; 譯場; 政治身分; 權力關係
抄録華嚴經作為漢地影響頗深、流傳甚廣的重要經典,歷來為帝王所重視,其中八十卷《華嚴經》尤其受到武則天的關注。本文將以政治視角考察《華嚴經》於唐武周時期被重新翻譯的譯場組織,借助經錄、序跋、僧傳、譯場列位等內、外部資料,考察新《華嚴經》的譯場列位及各自的背景、人物之間的利益權衡關係及其所形成的權力場域,進而挖掘《華嚴經》及其重譯的政治身分以及其在武則天執政期間的特殊意義。本文在議場列為考察中發現作為筆受之一的法藏,對於華嚴思想的發展發揮重要作用,其推動《華嚴經》理論與實踐的作為與武則天施展戰略部署的步調呈現很大的一致性,而長久被選定為《華嚴經》的代言人以幫助武則天借《華嚴經》的神聖話語權,匯集政治立場堅定、具有社會威望的宗教、政治界精英,展開與李氏、世族權力的較量,以此優化政治資源配置,乃至以《華嚴經》作為外交中手段,以實現其大唐帝國的戰略部署。
目次摘要 A1
前言 A2
一、《華嚴經》的翻譯 A3
二、關於《華嚴經》之政治身分分析 A11
1.華嚴經與政治意識形態 A11
2.華嚴經—法藏與武則天政治互動的橋樑 A13
三、法藏與《華嚴經》地位的確立 A18
四、結論 A21
參考文獻 A22
ヒット数328
作成日2022.08.17
更新日期2023.07.25



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
647651

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ