|
|
|
著者 |
釋果傳 (著)
|
掲載誌 |
全國佛學論文聯合發表會論文集(第32屆)
|
出版年月日 | 2021.09 |
ページ | 1 - 30 |
出版者 | 香光尼眾佛學院 |
出版サイト |
https://hkbi.gaya.org.tw/
|
出版地 | 嘉義縣, 臺灣 [Chia-i hsien, Taiwan] |
資料の種類 | 會議論文=Proceeding Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者為福嚴佛學院研究所。 |
キーワード | 中論歸敬偈; 八不中道; 八不緣起; 善滅諸戲論; 諸說中第一 |
抄録 | 本文以《中論》梵本為主,探討此論「歸敬偈」兩句詩頌的義涵。在比對其他語言之譯本以及各種古代漢譯本與現代詮釋之後,發現在理解此歸敬偈上存有差異。本論文之問題意識受《中觀思想講錄》第五章之內容所啟發,從而發展出三大主要議題——「八不緣起與八不中道」之義趣上的異同,及「善滅諸戲論」與「諸說中第一」各自在梵語文句之理解上是否有不同詮釋之可能性。以上三大議題實質上已涵蓋歸敬偈的全部內容,透過此三部分,本文將進行相關之探討和詮釋,通過與中觀義理的結合,試圖釐清當中所呈現出之不同理解的旨趣。從本論文所得到的結果來看,筆者認為古代漢譯與註釋者在其翻譯或註解上亦有其善巧,同時義理上與梵語文法上也能找到相關之依據,客觀上來說並無曲解或誤解梵本原文的意思。 |
目次 | 一、前言 2 (一)研究動機 2 (二)問題意識 2 (三)研究方法與研究範圍 4 二、歸敬偈各種語言及文本 4 (一)梵本12原文 4 (二)漢譯本 8 (三)英文譯本 9 (四)藏文譯本 11 三、「歸敬偈」在各註釋書中的意義 12 (一)《中論》(青目釋) 12 (二)月稱《明句論》 13 (三)宗喀巴《正理海》13 (四)吉藏《中觀論疏》 14 (五)印順法師《中觀論頌講記》 15 四、主要議題與相關評析 15 (一) 八不緣起與八不中道 15 1、八不緣起 15 2、八不中道 21 (二) 善滅諸戲論 22 (三) 諸說中第一 26 五、結論 27
|
ヒット数 | 373 |
作成日 | 2022.10.06 |
更新日期 | 2023.09.22 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|