|
|
|
|
|
|
|
|
東亞文化交流中的法華經寫經:從文本與圖像的對照談起=The Writing of Lotus Sutra in East Asian Cultural Interactions: a Comparison between Texts and Images |
|
|
|
著者 |
郭珮君 (著)=Kuo, Pei-chun (au.)
|
掲載誌 |
2021臺灣與東亞的文本・圖像・視聽文化國際學術論壇
|
出版年月日 | 2021.06 |
出版者 | 2021臺灣與東亞的文本・圖像・視聽文化國際學術論壇 |
資料の種類 | 會議論文=Proceeding Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 會議議程連結:https://www.facebook.com/TextandImageStudies/posts/1468099880249041/ 主辦單位:新加坡南洋理工大學人文學院,台灣文化光點計劃、文圖學會
|
キーワード | 日本佛教=Japanese Buddhism; 文本與圖像=Text And Image; 妙法蓮華經=Lotus Sutra; 寫經=Manuscripts; 如法經=Nyohōkyo; 紙本著色法然上人絵伝=The Illustrated Biography of Priest Hōnen |
抄録 | The Lotus Sutra, one of the fundamental sutras of Tiantai/Tendai school, was crucial to the Buddhist cultural interactions in East Asia. In early china, there were many examples of handwritten copies of the Lotus sutra in Buddhist texts. With the expanding of Chinese Buddhism, the merits of copying sutras were also introduced to other regions. The huge number of manuscripts of the Lotus sutra in Nara and Heian Periods suggests us that copying sutras was quite common in Japan as well. And one unique type of copying Lotus sutra was invented in Japan, that is the so-called Nyohōkyo. Nyohōkyo literally means that manuscripts that handwritten as dharma defines and offering as dharma suggests, and gradually became strictly restricted with rituals. This new style of copying Lotus sutra quickly became popular in medieval Japan. This article will observe the descriptions of Nyohōkyo both in texts and in images, with the images of rituals for Nyohōkyo in emaki scrolls such as The Illustrated Biography of Priest Hōnen, to present a rather comprehensive aspect of the Manuscripts of the Lotus sutra in East Asian cultural interactions. |
ヒット数 | 485 |
作成日 | 2023.10.24 |
更新日期 | 2023.10.25 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|