|
|
|
|
|
|
古典西藏語文法教材的基礎研究=A Basic Study on the Text Books of Classical Tibetan Grammar |
|
|
|
著者 |
廖本聖 =Liao, Ben-sheng
|
掲載誌 |
中華佛學研究=Chung-Hwa Buddhist Studies
|
巻号 | n.1 |
出版年月日 | 1997.03 |
ページ | 231 - 263 |
出版者 | 中華佛學研究所=Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies |
出版サイト |
http://www.chibs.edu.tw/
|
出版地 | 新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
キーワード | 古典西藏語; 發音語音學; 音韻學; 句法學 |
抄録 | 依筆者的管見,目前國內似乎還有完整介紹解讀藏譯佛典 (即古典西藏語) 的文法書; 有鑑於此,筆者不揣譾陃地提出此篇論文,旨在拋磚引玉,喚起相關研究者在這方面的注意. 以下謹就筆者認為較具特色處加以說明,其內容涉及:
1. 「發音語音學」及「音韻學」 -- 以國人所熟悉的「注音符號」配合英語「K. K. 音標」來輔助說明. 2. 所有的文法條目,盡量比對其文獻出處 -- 使古典西藏語文法與現代通用文法二者二者的文法術語及用法能互相配合,以作為深入文獻資料的依據. 3. 例句均引自佛典,這對藏譯佛典的解讀,有相當大的幫助. 4. 盡可能在每個例句底下附上單詞說明,並以「句法學」句法的分析,使後學者徹底了解例句中所有實詞的意義及助詞的語法功能. 5. 整理「古典西藏語文法總論」 -- 使學習者在進入繁瑣的理論前,先鳥瞰整個古典西藏語文法. 6. 五 W 一 H 的追求 -- 試圖解決習者在實際閱讀上會遇到的文法問題,而這些問題是一般西藏語文法書中少提及的. 7. 介紹古典西藏語文法學的發展過程.
除以上屬於研究的部分外,作為一部文法教材所應具備的基本架構則主依據稻葉正就所著的《增補版チべット語古典文法學》(1986) 的目次及 Stephen Hodge 所著的 An Introduction to Classical Tibetan (1990) 一書之內容.
|
目次 | 前言 一. 研究動機 (一) 梵,漢,藏佛典的對讀 (二) 藏文佛典之漢譯 (三) 教材的不適用 (四) 教學之用 (五) 基礎研究的重要性 二. 相關研究成果回顧 三. 問題意識 (一) 教材的問題 (二) 本論文所要處理的實際文法問題 -- 五 W 一 H 的追求 四. 研究對象,方法與步驟 (一) 研究對象 (二) 研究方法與步驟 五. 教材內容 (一) 古典西藏語文法總論 (二) 古典西藏語文法學的發展過程 (三) 古典西藏語文法學 六. 結論及未來展望 |
ISSN | 1026969X (P) |
ヒット数 | 1986 |
作成日 | 1998.04.28; 2002.07.23
|
更新日期 | 2017.07.24 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|