サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


当書目の情報提供者は 李玉珉老師 です
加えサービス
書誌管理
書き出し
『佛說大安般守意經』における 「本文」と「註」の解明(二) ── 「淨」から「五根」まで=Distinguishing Text from Annotations in "Foshou Da Anban Shouyi Jing T602"(Part Two)=『佛説大安般守意經』之「經文」與「註」的解明(二) ── 從「淨」到「五根」
著者 釋果暉 (著)
掲載誌 法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies
巻号n.5
出版年月日2009.12.01
ページ1 - 57
出版者法鼓文理學院
出版サイト https://www.dila.edu.tw/
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語日文=Japanese
ノート作者為法鼓佛教學院助理教授
キーワード安世高=An Shigao; 淨= purifying; 三十七品經; 佛說大安般守意經; 經與註=text and annotation; 陰持入經; 中間型安般經= "Transitional Anban shouyi jing"
抄録筆者は、第三期の法鼓仏学学報において『佛説大安般守意經』『新出安般經』という両經における「安般法の六事」を中核として、順番に「数」「随」「止」「観」「還」のそれぞれの段落の内容を比較し、そして「本文」と「註」との箇所を判別した。つまり、『佛説大安般守意經』に対して『新出安般經』と対応する文、用語、あるいは意味の同じ箇所を原始的な「本文」と定義し、そしてこのような「本文」に対する解釈を「註」と見分ける。本論では引き続き両經における「安般法の六事」の最後の部、すなわち「浄」の部分を比較することにする。その内容は、「四意止(四念処)」、「四意斷(四正勤)」、「四神足」「五根」の部分を包括する。このような比較をすることによって『佛説大安般守意經』中の「本文」と「註」との箇所を分別する。残りの「五力」、「七覚意(七菩提分)」、「八行(八正道)」、「止観」「四諦」「四解依(四無碍辯)」の部分は、次の研究課題としたい。研究の結果、『新出安般經』中の「四神足」は、煩雑かつ重複する部分がしばしば見られるが、『佛説大安般守意經』のそれと対応する箇所には、殆んどが省略され、かわりに理解しやすい「神通」「飛行」などの語が加えられた。また、『新出安般經』中、多くの定型句の接頭辞としての「如(應)有諦」は、『佛説大安般守意經』ではより簡略的な語の「從諦」に一変した。さらに、五根の信根の内容で難解な「隨分別可念可可」は、より容易に理解できる「信佛意喜」へと変わった。また、『佛説大安般守意經』と『新出安般經』との間には中間型『安般經』が確かに存在すると推定できる。

筆者在第三期的法鼓佛學學報中,對《佛說大安般守意經》、「新發現安般經」之兩經內容以「安般之六事」為核心,逐一比對了兩經之「數」、「隨」、「止」、「觀」、「還」各個段落之對應關係,而判別「本文」與「註」,也就是《佛說大安般守意經》內容與「新發現安般經」的詞語或意義相對應的部份,視為《佛說大安般守意經》的原始本文,對此「本文」之解釋則為「註解」本篇論文則繼續探討兩經對「安般之六事」最後一事,也就是「淨」部份之比對,這包括了「四意止」即所謂的四念處、「四意斷」即所謂的四正勤、「四神足」、「五根」。「五力」、「七覺意」即七菩提分、「八行」即八正道、「止觀」、「四諦」及「四解依」即四無礙辯的部份,則留在以後繼續研究。而我們也發現原來在「新發現安般經」中,「四神足」是較繁瑣而重複出現的部份,這在《佛說大安般守意經》都看不到了,也就是被省略掉了,而被加進了「神通」「飛行」的解釋。可以推斷是安世高將此故意將此高階而難解的修行概念省略之故。在較難解的詞句或概念,在相對應的《佛說大安般守意經》的內容之中,都變成較簡短或簡明易瞭解了,定型句接頭詞的「如(應)有諦」變為「從諦」。解釋「信根」的「隨分別可念可可」,也變為容易了解的「信佛意喜」。從「新發現安般經」的「如(應)有諦」變為《佛說大安般守意經》的「從諦」,我們相信「如有(yathabhutam)兩字一定被省略了,也可推斷在「新發現安般經」與《佛說大安般守意經》之間有過渡型之「中間型安般經」之存在。

In the third issue of the Dharma Drum Buddhist Journal, I have compared the contents of "Foshou da anban shouyi jing" and "The Newly Discovered Anban shouyi jing" by focusing on "the six stages of breathing." After comparing the corresponding paragraphs that address the issues of "counting," "following," "fixing," "contemplating" and "turning" in these two sutras, we are able to distinguish the (original) "text" components from the (later) "annotations," i.e. we can treat the corresponding parts of "Foshou da anban shouyi jing" and "The Newly Discovered Anban shouyi jing" as the original parts and treat the rest-those parts that do not correspond as "annotations". This paper continues to look into the final stage of "the six stages of breathing" in these two sutras, i.e. to compare the corresponding part for "purifying," which comprises the parts for the "Four Bases of Mindfulness" (i.e. the so-called Four Arousings of Mindfulness), "Four Efforts to enlightenment," "Four Occult Powers," "Five Roots of Goodness." As for the "Five Powers," "Seven Factors of Enlightenment," "Eightfold Noble Path," "Calm Abiding and Special Insight," "Four Noble Truths" and "Four abilities of unhindered understanding and expression," I will investigate these topics in future research. We have found that in "The Newly Discovered Anban shouyi jing," the "Four Occult Powers" is the more complicated and repetitive part, but this subject is nowhere to be seen in "Foshou da anban shouyi jing." It has been omitted and replaced by explanations such as "magic power" and "flying." It can be surmised that An Shigao intentionally omitted these advanced-stage and unfathomable concepts for cultivation and practice. Regarding difficult terms and concepts that existed in the corresponding contents in "Foshou da anban shouyi jing," they have all been turned into shorter or easier to understand terms, and the connecting words (prefix) of the fixed pattern sentence "ru (ying) you di 如(應)有諦" ("if one truly understands the four truths) has been changed to "cong di 從諦" (following the four truths). The term "sui fen bie ke nian ke ke 隨分別可念可可" (following the discriminated faith, the faith of mindfulness, and the faith) was used to explain "xin gen 信根" (the faculty of faith), which has been changed to the easier to understand term of "xin fo yi xi 信佛意喜" (gaining pure happiness from believing in Buddha). Based on the differences seen in "The Newly Discovered Anban Shouyi Jing" and "Foshou da anban shouyi jing," I believe that there is an omission of the two words: "如有(yathabhutam), if one has" in the transition from "The Newly Discovered Anban Shouyi Jing" to "Foshou da anban shou
目次一、「浄」 3
(一)内外身身觀止 3
(二)内外痛痒痛痒觀止  10
(三)内外意意觀止 13
(四)内外法法觀止 18
(五)「數息品」の「浄」 24
二、「三十七品經」の「如有諦」 25
(一)「如有諦」 25
(二)「從諦」 28
三、「三十七品經」の「四意斷」「四神足」 30
(一)四意斷 32
(二)四神足 34
四、「三十七品經」の「五根」 43
五、結論 48
ISSN19968000 (P)
研究種類文獻資料
研究年代漢代
研究地域中國
ヒット数1639
作成日2016.05.12
更新日期2022.05.24



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
563241

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ