サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
題名安世高譯《尸迦羅越六方禮經》譯者考辨
著者 李博 (著)=Li, Bo (au.)
掲載誌 世界宗教研究=Studies in World Religions
巻号n.1
出版年月日2023
ページ45 - 59
出版者中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社
出版サイト http://iwr.cass.cn/
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
抄録可靠的安世高譯經語料是東漢佛經真偽考辨的重要參考標準,因此釐清安世高的具體譯經數目尤為重要。收錄於 《大正藏》長阿含中的單本 《屍迦羅越六方禮經》,今題名為安世高所譯,但此經在 《出三藏記集》中實際著錄為失譯雜經。以佛教歷代經錄為線索進行考辨可知: 此經在梁時為僧祐新集,當時名為 《屍迦羅越六向拜經》,譯人已佚,和竺法護譯 《大六向拜經》並存於世。隋代 《法經錄》指出其出自長阿含,之後費長房將其臆斷為安世高所譯 ( 597) 。到唐代智升編 《開元錄》( 730) 時沿用費長房所說,並且第一次將經名改做 “屍迦羅越六方禮經”編入 《入藏錄》,刻本大藏經時期以此為準,後世沿同至今。再據語詞和語篇分析,此經可能為晉時二次編輯所成的抄經 ( 抄自竺法護 《大六向拜經》) ,並非直譯自原典。現存敦煌本 《屍迦羅越六向拜經》除個別詞外,幾乎完全相同,應屬於此經的唐代抄本
目次一、問題的提出 45
二、經錄梳理 46
三、句式分析 56
四、語篇分析 58
五、結論 59
ISSN10004289 (P); 10004289 (E)
ヒット数30
作成日2025.02.05
更新日期2025.02.12



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
708306

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ