サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
A Study of the Tibetan Versions of the Āryamañjuśrīnāmasaṅgīti=新舊《文殊真實名經》藏譯本在各類《甘珠爾》中的版本問題
著者 Liu, Guo-wei (著)=劉國威 (au.)
掲載誌 2019 International Conference on Buddhist Canons
巻号v.17
出版年月日2019.11
出版地高雄, 臺灣 [Kaohsiung, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語英文=English
ノートAuthor Affiliations: National Palace Museum, Taiwan
抄録The Āryamañjuśrīnāmasaṅgīti is a short text with 167 verses in the anuṣṭubh style. The main purpose of its compilation is to expound the ultimate truth and the provisional teachings of Mañjuśrījñānasattva in order to help practitioners to attain the path and wisdom of the bodhisattva. In addition to the Sanskrit version, there are also Tibetan and Chinese translations. Moreover, it was translated into Tangut, Uyghur, Mongolian and Manchu from Tibetan. Modern scholars have carried out studies on this text by collating its Sanskrit and Tibetan versions. An English translation has also been made. This paper introduces commentaries by Indian Buddhist masters to this text in the Tengyur, Tibetan translations in different Kanggyurs, manuscripts (bris ma) and other Tibetan translations that are not included in the Tibetan canons.
ヒット数691
作成日2022.04.15
更新日期2022.04.15



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
637734

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ