サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
清文全藏資料庫工程之意義與規劃 ── 以人工智慧技術為依託=Digitization of the Manchu Buddhist Canon: Its Significance and Overall Plan with AI Critical support
著者 張莉
掲載誌 數位典藏與數位人文國際研討會(第9屆)=International Conference of Digital Archives and Digital Humanities (9th)
出版年月日2018.12.18
ページ109 - 124
出版者臺灣數位人文學會
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート1. 作者為中國第一歷史檔案館研究館員
キーワード滿文; 藏經; 資料庫
抄録《清文翻譯全藏經》是清代滿文大藏經的原始名稱,簡稱滿藏。它是佛典法庫中一部寶笈,是清朝盛世時期一項重大文化工程的結晶。本文旨在闡明滿藏數據化的深廣意義及總體規劃。全文分三部分:1、建立清文全藏資料庫擬用版本該部分利用中國第一歷史檔案館檔案,簡述乾隆皇帝纂修清文翻譯全藏經的緣由、目的、編纂過程以及清字經館開閉館時間、用印、館址、官制設置及管理典制等。2、建立清文全藏資料庫的意義及規劃該部分從學術上及現代社會開發利用等方面,闡明建立乾隆朝清文全藏資料庫的意義;並介紹擬試用人工智慧技術手段迅速建立資料庫的總體規劃。3、清文全藏資料庫工程進度介紹筆者利用滿文藏經開展教學實踐,為建立滿文藏經資料庫收集基礎數據,以探討人工智慧識別技術引入滿文藏經資料庫進程。滿文語音教學;語音教學實踐。
目次1、清文全藏數據庫擬用版本
1.1 乾隆皇帝編纂滿文藏經緣由
1.2 滿文藏經編纂與翻譯
1.3 清字經館
3.1 開閉館時間:
3.2 用印:
3.3 清字經館館址:
3.4 清字經館官制:
3.5 清字經館管理制度:
2、建立清文全藏數據庫之意義及規劃
2.1 建立清文全藏數據庫之意義
2.1 建立清文全藏數據庫之規劃
2.1.1 培養滿文人才、積累以佛教經典為研究對象的滿文教學經驗,逐漸建立研究滿文藏經的團隊。
2.2 建立數據庫工作流程
2.2.1 掃描收集新版藏經電子影像數據; 對掃描文檔進行逐版核查,必要時重新編
目。
2.2.2 人工完成滿文藏經羅馬字元轉寫,準備人工智慧引擎訓練所需數據。
2.2.3 運用滿文影像圖片及轉寫數據訓練人工智慧引擎,識別滿文字元圖片。
2.2.4 建立清文全藏數據庫
3 清文全藏數據庫工程進度
3.1 滿文語音教學
3.2 滿文語音實踐
簡單結語
ヒット数336
作成日2019.01.28
更新日期2019.02.26



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
581042

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ