|
著者 |
Roesler, Ulrike (著)=鄔瑞可 (au.)
;
鄧育渠 (譯)
;
李青鳥 (校對)
|
掲載誌 |
華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | v.6 n.1 |
出版年月日 | 2023 |
ページ | 86 - 106 |
出版者 | World Scholastic Publishers |
出版サイト |
http://www.worldscholastic.com/
|
出版地 | Singapore [新加坡] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
キーワード | 本生; 譬喻; 藏傳佛教; 阿底峽·吉祥燃燈智 |
抄録 | 本生(Jātaka)和譬喻(apadāna)故事屬於佛教敘事文學的主要內容。雖然大多數本生故事遵循相對穩定的敘事模板,但它們也被允許發生變化。本生故事以不同語言和文學形式被人講述並以簡單的散文敘述到複雜的詩歌或視覺表現形式被保存下來。本文重點討論本生故事體裁的西藏改編。文章首先對從梵文或中文翻譯成藏文,並納入藏傳佛教經典中的本生故事進行了概述。然後研究西藏佛教噶當派中的一個特定的本生系列。其中的框架敘事(frame story)特別令人感興趣,因為這可能是西藏敘述者最有創意的地方。在這些噶當派的本生故事中,敘事框架從印度轉移到西藏,框架敘事的主要人物是新皈依的藏傳佛教徒和他們的印度老師。這種對本生體裁高度原創性的改編表明,在西藏人對佛教的接受和適應中,敘事文學發揮了重要的作用。 |
目次 | 1. 簡介:本生和譬喻故事 87 2. 西藏的翻譯及改編 89 3. 《噶當全書》 中的本生故事 92 4. 結論 105 |
ISSN | 27050742 (P) |
ヒット数 | 124 |
作成日 | 2024.06.17 |
更新日期 | 2024.06.19 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|