全句發音 
Sentence Pronunciation
句構分析 
Sentence Structure
詞類變化 
Declension & Conjugation
中英翻譯 
Translation
詞彙解析 
Vocabulary
經文解說 
Commentary
Abbreviations

te tris-krtvah ratrau tris-krtvah divasasya sajnipatya

|   |    |    |   |    |     |       |

N.m. num. adv.  N.f. num.   adv.    N.m.     V.abs.

Nom.pl. |_____|   Loc.sg. |_______|   Gen.sg.      |

|     |________|     |____________|       |

|        |__________________|___________________|

|_________________________|

      |_________________________________________________

sajgitim kurvanti sma svaka-svakani ca rutani pravyaharanti

|        |    |    |    |   |    |      |

N.f.     V.pres.  part.  adv.   N.n.  conj.   N.n.    V.pres.

Acc.sg.   3.pl.act.  |    |   Nom.pl.   |   Nom.pl.  3.pl.act.

|_______________|    |     |______|   |    |      |

    |______________|      |_________|______|       |

_______________|             |____________________|

   |____________________________________________|

  


Vocabulary:

sajnipatya, abs. of sam+ni+pat-; to come together, to assemble

sajgiti, f: recital, concert (from sam+gi-)

kurvanti, 3.pl.pres.act. of kr-, to do

svaka-svaka-, adj.: each own

ruta-, n.: sound, note

pra+vi+a+hr-, utter, make (a sound)


Translation:

什譯: 是諸眾鳥, 晝夜六時, 出和雅音

奘譯: 如是眾鳥, 晝夜六時恒共集會, 出和雅聲

英譯: thre times every night, and three times every day, they come together and perform a concert, each uttering his own note.


Sentence pronunciation


Commentary


Go back