網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
薪火相傳 眾緣和合 守正出新 -- 淺談當代漢文大藏經整理傳譯之方向
作者 釋延藏
出處題名 世界佛教論壇論文集(第2屆)
出版日期2009.03.28
頁次317 - 351
出版者世界佛教論壇籌備辦公室=Preparatory Office of the World Buddhist Forum
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言中文=Chinese
附註項法寶之光-大藏經的整理、保護與研究=The Glorious Treasure of Dharma:Collation,Protection and Research of the Buddhist Canon
關鍵詞漢文大藏經; 整理; 傳譯; 方向
摘要:“漢文大藏經”是一切漢文佛典的總稱,是漢語文佛典叢書大全,既包括漢文譯籍,也包括用漢語文寫成的種種佛教注疏和著述。一 將這些既有的佛典搜尋和保藏起來,加以整理傳譯,對於佛教弘法事業、僧才培養和探索生存發展以及與時代相適應都具有極其重要的曆史現實意義。在“薪火相傳、眾緣和合、守正出新”的基本原則下,曆代高僧大德和學界互動,對漢文大藏經整理傳譯進行了不懈的努力,取得了巨大的成就,為佛教與中華傳統文化的融合和人類社會文明的進步提供了豐富的智慧資源。近些年各種版本的大藏經陸續被整理出版,在版本、文獻方面的意義較大,但在實用方面尚有缺欠。因此,對漢文大藏經全面進行錄入、句讀、校對,以適合現代人閱讀習慣的簡體字重新排版印行並加以提要、導讀尤為迫切,尤其是要酌情適度地對漢文大藏經進行白話傳譯。惟有如此,才能惠利眾生。
點閱次數1117
建檔日期2009.05.11
更新日期2015.08.25










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
178100

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽