漢文佛典電子化 -- CBETA [Chinese Buddhist Electronic Text Association] 2001年採用的技術, 標準暨解決方案=The Digitization of Chinese Buddhist Text--the Technologies and Standards Applied and the Problems Solved by CBETA [Chinese Buddhist Electronic Tex
第四屆中華國際佛學會議 -- 「佛教與廿一世紀」=The Fourth Chung Hwa International Conference on Buddhism: The Role of Buddhism in the 21st Century
出版日期
2002.01.18
頁次
13
出版者
中華佛學研究所=The Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
出版地
臺北縣, 臺灣 [Taipei hsien, Taiwan]
資料類型
會議論文=Proceeding Article
使用語言
中文=Chinese
附註項
第四屆中華國際佛學會議 -- 「佛教與廿一世紀」, 法鼓山中華佛學研究所主辦, 2002年1月18-20日, 中央研究院學術活動中心. The Fourth Chung Hwa International Conference on Buddhism:The Role of Buddhism in the 21st Century, Organized by Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies, DDMBA; January 18-20, 2002, Auditorium of Acemic Activity Center, Acemia Sinica.
關鍵詞
佛教與廿一世紀Buddhism in 21st Century; Zokuzokyo; 電子佛典; 大正藏; 卍續藏; 電腦缺字; Chinese Buddhist Electronic Text Association; Text Encoding Initiative; XML; Buddhist Electronic Text; Taisho Tripitaka; Rare Characters; Gaiji
The "Chinese Buddhist Electronic Text Association" (CBETA) was formally established on February 15,1998 with support from the Yinshun Foundation of North America and the Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies to create,maintain and distribute free of charge an electronic version of the Chinese Buddhist Tripitaka.
By the end of 1998,CBETA had finished proofreading and digitizing of Taisho volumes 5-10. And by the end of 1999,CBETA had proofread and marked up the first 32 volumes of the Taisho Tripitaka, thus making available all scriptures translated from Indic languages in the canon. In 2000,CBETA completed the proofreading of the final 24 volumes (33 -- 55 and 85) of the Taisho,and continued to work on the mark up and rare characters of this version. The finalized version of CBETA Tripitaka series was made available at the end of 2001 and will be made public from the beginning of 2002.
The hundred million words of the Taisho Tripitaka have been digitized in only three years. This progress has already won commendations from many organizations and scholars at home and abroad,and "The CBETA Chinese Electronic Buddhist Tripitaka Series" has earned widespread acclaim. However,the problems encountered during the digitization work,such as rare Chinese characters (Gaiji),that not available in any font,the mark up process and the adoption of TEI/XML etc. have so far not been widely recognized.
Therefore,this article attempts not only a summary of CBETA's progress in 2001,but also will focus on the technologies and standards applied by CBETA and the problems encountered and how they are solved.
The paper concludes with our plans for the future of the CBETA input project.