網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
《老子》思想對東漢支婁迦讖以下至三國譯經師譯經之影響
作者 蕭登福 (著)=Hsiao Teng-fu (au.)
出處題名 高師大道教養生學術研討會
出版日期2012.11
出版地高雄市, 臺灣 [Kaohsiung shih, Taiwan]
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者為國立台中科技大學應用中文系教授作者為。
內容註  
關鍵詞支婁迦讖; 般若學; 老子思想
摘要漢代最早也是影響最深遠的兩大譯經師,一為桓帝時之安世高,一為靈帝時之支婁迦讖。安世高所譯經以禪學為主,支婁迦讖以般若學為主。安世高之禪學,重在攝心一意,觀身穢惡,以治三毒;偏重在「定」上,雖屬印土小乘禪法,但已比原始的小乘禪法,更臻周密有系統。其後由小乘禪之觀無常苦空,而至大乘禪之觀諸佛身境,更其後而至唐代慧能以老莊思想之頓悟,取代印度以定為主之禪學,而有中國禪。
  支婁迦讖之般若學,以緣起性空為主。後漢.支婁迦讖所傳者為小品般若,約一百年後,隨著般若學在印度本土的擴增,而有西晉.無羅叉、竺法護等譯出《大品般若經》。小品般若與大品般若的差異,除卷數的多寡有別外,主要在於小品重在釋空,論述現象界的虛幻不實,如夢幻泡影,較偏滯於談空,理論不夠周圓;大品在理論上,已漸能注意到空與有的關係。般若空慧,為大乘經典的主要思想成分,在中土曾引起廣泛討論,魏晉之時,般若和玄學合流,使得般若學玄學化;般若學者將中土老莊哲學中道物及有無等本體與現象,以及萬物起源說等問題,引入般若學中,充實了般若學的內涵。
目次壹、般若學初傳及其援老學以立說
貳、支婁迦讖所譯受老子思想影響之佛經
一、東漢.支婁迦讖譯《道行般若經》十卷(《大正新修大藏經》第八冊,四二五頁上至四七八頁中)所見老子思想
參、老子思想對東漢嚴佛調及竺大力等譯經師之影響
一、東漢.嚴佛調譯《佛說菩薩內習六波羅蜜經》一卷(《大正新修大藏經》第十七冊,七一四頁中至七一五頁上)所見之老子思想
二、東漢.竺大力共康孟詳譯《修行本起經》二卷(《大正新修大藏經》第三冊,四六一頁上至四七二頁中)所見之老子思想
肆、老子思想對三國吳.支謙譯經的影響
伍、結語
點閱次數1128
建檔日期2014.11.24
更新日期2014.11.24










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
539300

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽