|
作者 |
林家妃
|
出處題名 |
全國佛學論文聯合發表會論文集(第32屆)
|
出版日期 | 2021.09 |
頁次 | 1 - 26 |
出版者 | 香光尼眾佛學院 |
出版者網址 |
https://hkbi.gaya.org.tw/
|
出版地 | 嘉義縣, 臺灣 [Chia-i hsien, Taiwan] |
資料類型 | 會議論文=Proceeding Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
附註項 | 作者為清華大學中文系博士班。 |
關鍵詞 | 呼語; 破格用法; 仿譯; 標點 |
摘要 | 本文聚焦討論支謙譯《佛說維摩詰經》中「破格」用法及其標點方式。呼語語序是梵、漢兩種語言顯著差異之一。由於古代譯者仿譯源頭語,使譯文中語法成分有違漢語固有線性表現,形成了破格用法,致使今人施加標點不易。同時,本文就破格用法提出另一種標點的可能。 |
目次 | 一、 前言 2 二、 研究材料與方法 3 (一) 支謙譯《佛說維摩詰經》諸全本標點本介紹 3 (二) 標點方式 5 三、 呼格破格用法標點討論 7 (一) 梵、漢呼語語序比較 7 1. 位於句首/分句首 8 2. 插入句中 11 2.1 主語之後 12 2.2 賓語之前 15 2.3 特殊用例 18 四、 結語 22
|
點閱次數 | 429 |
建檔日期 | 2022.10.06 |
更新日期 | 2023.09.22 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|