網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
南朝詩歌與佛教關係之研究=Study on the Relationship of the Poems in Nan Dynasty And Buddhist
作者 羅文玲 (撰)=Lao, Caroline (compose)
出版日期1996
頁次182
出版者東海大學
出版者網址 https://www.thu.edu.tw/
出版地臺中市, 臺灣 [Taichung shih, Taiwan]
資料類型博碩士論文=Thesis and Dissertation
使用語言中文=Chinese
學位類別碩士
校院名稱東海大學
系所名稱中國文學研究所
指導教授李立信
畢業年度84
關鍵詞羅文玲=Lao, Caroline; 南朝=Nan Dynasty; 佛教文學=Buddhist Literature
摘要本論文的研究,分上下兩編。上編著重於南朝佛經翻譯的概況,以及文人涉入佛理的因緣。這部分的論述依據兩項原則:一是掌握譯經事業的重心問題,並且以重要譯經師為綱;二是時代先後為次序,綜合前人的研究成果,以佛教史的角度,來探討文人和佛教以及僧侶的情況。
第二章,「南朝文人以及君王與佛教的結緣」。此章主要是敘述南朝的佛教興盛,主要歸於南朝君王不遺餘力地倡佛教,由於這重因素,社會自然也會形成崇佛的風氣,這是南朝佛教隆盛的契機。由於佛教的興盛,文人亦普遍地接受佛法的熏陶。這一時期,文人在研習佛教教義的同時,亦禮佛、講經,並參與佛教的實踐躬行,如是,表現宗教生活及宣說佛理的詩作自
然也會增加。
第三章,「兩晉至南朝佛經翻譯概況」。這一部份是以時代先後為骨幹,交織以重要經師,提綱挈領點明重要譯經師的特色及成就,並勾勒出各時代的譯經風貌,藉以呈現兩晉南朝佛典翻譯的概況。
第四章,「佛經弘傳與聲律說」。聲律說的提出,對於中國的韻文,有相當大的影響,尤其對近體格律詩影響更深。更細究之,聲律說的產生,與佛教「梵唄」和「轉讀」,有著密切的關係,此章側重於探討佛教傳入對聲律說的影響。下編的部份共分三章來敘述。
第五章,「南朝詩歌中所見佛典用語」。主要是由丁福保編纂《全漢三國晉南北朝詩》,逯欽立輯校《先秦漢魏晉南北朝詩》,以及唐朝道宣編《廣弘明集》中,選錄出與佛理相關的作品,分成二大類。
一、僧侶作品:(一)純綷闡述佛理。(二)詠物、詠山水,兼述佛理者。
二、文人作品:(一)主題純綷闡述佛理。(二)主題與佛寺、僧人有關,兼論佛理者。把這二大項原則訂出之後,再把相關的作品歸入,並且整理成四個附錄,如是就可以清楚地掌握
南朝詩歌和佛教的關係。這是第五章探討的重心。
第六章,「漢魏偈頌與南朝的關係」。此章是以明治三十八年藏經院校訂訓點本的《大藏經》為主,就其中南朝所翻譯佛經的偈頌內容,作概略的歸納,分成說理、告誡、敘事、讚嘆,四部份來說明。並且就佛經偈頌與南朝詩之中的修辭技巧與詩歌用語等,作簡單的比較,藉此可以進一步認識佛教詩歌的關係。
第七章,「結論」。藉由上、下編的論述,我們可以知道,南朝時期,君王不遺餘力提倡佛教,而且佛經翻譯事業也漸漸趨於完備,再加上文人和僧侶往來也相當密切,種種的因素配合之中,表現於詩歌創作的領域,自然會運用佛典與佛經的道理,這無疑是為中國文學注入一股新的生命力,不但豐富了詩歌的用語,也拓展詩歌的表現手法,思想內容上也增添許多題材。研究佛教與中國文學的關係,可以加深我們對中國文化以及歷史發展的瞭解,也可以對歷來中國文學史闕而不論的部分,有所補充,這也是本論文對學術上的些許貢獻。
點閱次數401
建檔日期2000.12.05
更新日期2023.01.07










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
345418

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽