網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
阿羅漢尼的研究-以《長老尼偈》為中心=The Study of Arhantī-Based on Therīgāthā
作者 蕭佑庭 (撰)=Hsiao, Yu-tin (compose)
出版日期2007
頁次134
出版者華梵大學
出版者網址 https://www.hfu.edu.tw
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型博碩士論文=Thesis and Dissertation
使用語言中文=Chinese
學位類別碩士
校院名稱華梵大學
系所名稱東方人文思想研究所
指導教授黃俊威=Wong, Chun-wai
畢業年度95
關鍵詞阿羅漢尼=Arhantī; 阿羅漢果=arhattva-phala; 比丘尼=bhiksunī; 四阿含經=catuh-āgama-sūtra; 阿羅漢=Arhant; 長老尼偈=Therīgāthā; 長老尼=arhantikā
摘要阿羅漢尼的研究,主要是論述證得阿羅漢果位的比丘尼,她們的修行成就,在當時,印度「男尊女卑」的傳統束縛下,佛陀為女性開啟一扇解脫之門,佛陀認為男女在證悟的本質上是等同的。當時的修行環境,是不利於女眾的,在如此惡劣的環境中,比丘尼們力爭上游,克服百般的障礙與考驗,而證得的阿羅漢果的能力與事實。
「阿羅漢果」乃修行證悟的最高果位,也是佛教修行者的最終目標。首先以《四阿含經》為主軸,將「阿羅漢」做一定義、說明,了解阿羅漢的修證,當更能對阿羅漢行者生起崇敬之心。《長老尼偈》是現存南傳漢譯佛典中,唯一一部詳盡記載:有關長老尼的修證歷程,有的長老尼善根深厚,稍加點化後便能證果;有的則歷經世事滄桑,後於佛法中得到歸依;有的持戒嚴謹;有的辯才無礙善說法要;有的堅持苦行,當中每位長老尼幾乎全是證果的阿羅漢尼,無論身處順境或是逆境,這些比丘尼向道的決心是永不退轉。

The study of Arhantī mainly discussed the achievements by bhikṣuṇī who were just as impressive as Arhant in ancient India when the prevailing mind-set was that men were superior to women. Buddha believed then that women were equally perceptive as men in understanding the very nature of Buddhist teachings, although the environment then was unfavorable to women, so he opened a way for the female followers. The bhikṣuṇī defied such environment and worked their way up through overcoming myriad obstacles and passing test after test, eventually achieving the competence of arhant.
Arhant represents the highest stage of achievement and the profoundest perception of Buddhist teachings, which every Buddhist aims. The main thrust of arhant is a thorough discussion of " catuḥ-āgama-sūtra " by first defining and presenting arhant through their own testimonies, thus inducing respect for arhant practitioners. The Buddhist classic " Therīgāthā " is the only existing Chinese translation among Theravada Buddhism which thoroughly discussed the process of how arhantikā eventually "rectified the mind and understood the teachings". Some arhantikā understood after only slight enlightenment because of arhantikā inborn intelligence and inclination for Buddhism. Some decided to accept Buddhist teachings after having been through the ups and downs of human life. Some had always adhered strictly to Buddhist teachings. Some were absolutely eloquent in their debates and discussions about Buddhist teachings. Some insisted upon living through hardship so as to fully appreciate the real meaning of Buddhist teachings. There was, however, one thing in common among all the arhantikā: they were equally competent as Arhantī ; and all bhikṣuṇī shared a common unstoppable determination to pursue the way and the teachings, whatever the circumstances or surroundings.
目次第一章 緒論
第一節 研究背景
第二節 研究動機與研究目的
壹、研究動機
貳、研究目的
第三節 研究的方法與範圍
壹、研究方法
貳、研究範圍
第二章 原始佛教其思想與生活
第一節 佛陀當世之時代背景
第二節 教團的建立
第三節 女性之社會地位
第四節 結語
第三章 阿羅漢的修證
第一節 阿羅漢尼的定義
第二節 阿羅漢的修持
第三節 阿羅漢的殊勝
第四節 結語
第四章 比丘尼的修行與限制
第一節 比丘尼僧團的建立
第二節 八敬法的時代背景
第三節 證悟比丘尼的經論
第四節 結語
第五章 長老尼偈的析論
第一節 長老尼偈的形式與背景
第二節 長老尼偈的內容
第三節 長老尼的修行歷程
第四節 證悟的典範-阿羅漢尼
第五節 結語
第六章結論
參考文獻
點閱次數45
建檔日期2023.05.22
更新日期2023.05.22










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
671127

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽