|
作者 |
李博 (著)=Li, Bo (au.)
|
出處題名 |
世界宗教研究=Studies in World Religions
|
卷期 | n.1 |
出版日期 | 2023 |
頁次 | 45 - 59 |
出版者 | 中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社 |
出版者網址 |
http://iwr.cass.cn/
|
出版地 | 北京, 中國 [Beijing, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
摘要 | 可靠的安世高譯經語料是東漢佛經真偽考辨的重要參考標準,因此釐清安世高的具體譯經數目尤為重要。收錄於 《大正藏》長阿含中的單本 《屍迦羅越六方禮經》,今題名為安世高所譯,但此經在 《出三藏記集》中實際著錄為失譯雜經。以佛教歷代經錄為線索進行考辨可知: 此經在梁時為僧祐新集,當時名為 《屍迦羅越六向拜經》,譯人已佚,和竺法護譯 《大六向拜經》並存於世。隋代 《法經錄》指出其出自長阿含,之後費長房將其臆斷為安世高所譯 ( 597) 。到唐代智升編 《開元錄》( 730) 時沿用費長房所說,並且第一次將經名改做 “屍迦羅越六方禮經”編入 《入藏錄》,刻本大藏經時期以此為準,後世沿同至今。再據語詞和語篇分析,此經可能為晉時二次編輯所成的抄經 ( 抄自竺法護 《大六向拜經》) ,並非直譯自原典。現存敦煌本 《屍迦羅越六向拜經》除個別詞外,幾乎完全相同,應屬於此經的唐代抄本
|
目次 | 一、問題的提出 45 二、經錄梳理 46 三、句式分析 56 四、語篇分析 58 五、結論 59
|
ISSN | 10004289 (P); 10004289 (E) |
點閱次數 | 23 |
建檔日期 | 2025.02.05 |
更新日期 | 2025.02.12 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|