|
作者 |
帥志嵩
|
出處題名 |
語文知識=Chinese Knowledge
|
卷期 | n.2 |
出版日期 | 2008 |
頁次 | 43 - 46 |
出版者 | 鄭州大學文學院 |
出版者網址 |
http://www4.zzu.edu.cn/arts/show.aspx?cid=36&id=227
|
出版地 | 鄭州, 中國 [Zhengzhou, China] |
資料類型 | 期刊論文=Journal Article |
使用語言 | 中文=Chinese |
關鍵詞 | 被動式; 之所; 所見; 佛經翻譯; 中古漢語 |
摘要 | 文章調查了中古時期的「為A之所V」、「為A所見V」、「被A之所V」、「被A所見V」在漢譯佛典中的表現,表明「之」、「所」等不僅起湊足音節的作用,而且這種現象具有強烈的時代性,集中體現在南北朝時期,而這種時代性和漢譯佛典翻譯的成熟密切相關。 |
目次 | 一.引言 43 二.「為A所V」加強式的表現 43 三.成因探討 46 |
ISSN | 10036210 (P) |
點閱次數 | 312 |
建檔日期 | 2008.12.29 |
更新日期 | 2020.05.21 |
|
建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。
|