網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
Some Reflections on the Mark-up and Analysis of Dūnhuáng Manuscripts: Exemplified by the Platform Sūtra=檢視敦煌寫本的標記與分析 -- 以六祖壇經為例
作者 Anderl, Christoph (著) ; Dippner, Kevin (著) ; Visted, Øystein Krogh (著)
出處題名 Chung-Hwa Buddhist Journal=中華佛學學報
卷期n.25
出版日期2012.07
頁次7 - 50
出版者Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies=中華佛學研究所
出版者網址 http://www.chibs.edu.tw/ch_html/index_ch00.html
出版地新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
資料類型期刊論文=Journal Article
使用語言英文=English
附註項Christoph Anderl (University of Ghent 根特大學)
Kevin Dippner (Malakoff High School 馬拉科夫高中)
Øystein Krogh Visted (Jiao Xie Center for Chinese Culture and Language 交諧中國文化語言中心)
關鍵詞Platform Sūtra of the Sixth Patriarch (Liuzǔ Tanjing)=《六祖壇經》; Dūnhuang Manuscripts=敦煌寫本; Phonetic Loan Characters=假借字; Analytic Mark‐up=分析性標記; Zen Buddhism=禪學
摘要This paper deals with several questions and problems related to the editing, digitization and analysis of Buddhist Dūnhuáng texts. The Dūnhuáng corpus of Chán (Zen) manuscripts is the most important source for the study of the early history of this Chinese Buddhist school. The authors discuss paleographic and textual features of the manuscripts and investigate several possibilities of TEI-compatible mark-up concerning the collation, translation, annotation, and semantic and syntactic analysis of this type of manuscript literature, in addition to methods of transformations into visual media. The approaches are exemplified by an experimental mark-up of the Dūnhuáng versions of the Platform Sūtra. In the second part of the paper, the newly initiated Chan Database Project is introduced and collaborative methods of dealing with Chán literature are discussed. In the appendix to the paper, the system of phonetic loans, as well as scribal conventions and errors in the manuscript versions of the Platform Sūtra are described and compared.
此篇文章處理有關佛教敦煌文獻的編輯,數位化及分析上的問題,而其中有關禪的文集是研究中國佛教宗派早期歷史的重要資源。作者討論寫本的古文書學及文本性質並探討許多與文獻編碼協定(TEI)可相容性之標記的各種可能性,而除了影像的轉化外,這些是有關此類文獻的校對、翻譯、註解、語意和句法之分析。其方法是以《壇經》的敦煌文本之實驗性的標記為例。而此文的第二部分則是介紹新近開始的禪學資料專案(Chan Database Project) 及討論處理有關禪學文集的協作方式。在附錄,則描述並比較《壇經》不同版本的形聲系統,抄寫慣例及錯誤。

目次Introduction: The Significance of Dūnhuáng Manuscripts 9
The Scholarly Value of Dūnháng Manuscripts 10
The Chan Database Project (CDP) 11
Some Important Features of the Manuscript Texts 12
Variant Characters 12
Scribal Errors and Conventions 13
Some Important Aspects in the Digitization of Buddhist Manuscripts 14
Analytical Modules 14
Some Objectives for the Study of Chán Texts 15
Work-steps in the Establishment of a Chán Database: 18
The Mark-up of the Platform Sūtra: 20
Collations 20
Example of Recording and Commenting Different Readings 22
Example of Recording a Scribal Intervention 22
Typology of Textual Features in Manuscript Collations: 25
Examples for Frequently Miscopied Characters, Based on Their Hand-written Forms 26
Some of the Many Handwritten ‘Vulgar’ Forms of Characters Found in the Platform Manuscripts 26
Some Notes on Syntactic Analysis 27
Appendix: A Comparison of Some Textual Features of the Platform Manuscripts 30
Table 33
Manuscripts, Editions, Bibliography 45
ISSN10177132 (P)
點閱次數709
建檔日期2013.07.23
更新日期2023.06.09










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
390669

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽