網站導覽關於本館諮詢委員會聯絡我們書目提供版權聲明引用本站捐款贊助回首頁
書目佛學著者站內
檢索系統全文專區數位佛典語言教學相關連結
 


加值服務
書目管理
書目匯出
試論《華嚴經》的構成與流布——以梵藏文獻為中心
作者 薩爾吉 (撰)
出處題名 2013華嚴專宗國際學術研討會論文集上冊
出版日期2014.03
頁次37 - 60
出版者財團法人臺北市華嚴蓮社
出版者網址 https://www.huayen.org.tw/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料類型會議論文=Proceeding Article
使用語言中文=Chinese
附註項作者單位:北京大學東方文學研究中心 副教授
關鍵詞《華嚴經》; 梵文; 藏譯
摘要《華嚴經》作為一部大部頭的佛教經典集成,在吐蕃時代已經被完整翻譯為藏文,且經卷的開合與漢譯華嚴有一些不一致之處,最突出的表現是藏譯華嚴
中稱之為「華嚴品」和「普賢品」的兩品在漢譯中闕。此外,藏譯中還保存了《華嚴經》的部分異譯,這在藏譯佛經的歷史上也是不多見的。《華嚴經》中
的部分品類以單經的形式在歷史上亦曾流行,這不僅由早期漢譯佛典證實,亦由藏文經錄和梵文引文證實。《華嚴經》的「賢首品」在《大乘集菩薩學論》
中亦有近乎完整的引用。本文擬討論如下幾個議題:一是從梵文的視角檢視「華嚴」譯名的由來,《華嚴經》梵本的傳世情況;二是探討藏譯《華嚴經》
的經題、經卷的開合,以及「華嚴異譯」、「華嚴別譯」的情況;三是探討《華嚴經》在印藏漢佛教文化圈中的交涉,以及藏族人對漢譯《華嚴經》傳譯和傳
承情況的認識。
通過對《華嚴經》相關梵藏文獻的探討,不僅可以豐富我們對《華嚴經》的認識,而且有助于從整體上推進《華嚴經》的相關文獻研究。
目次一、梵文文獻視角下的《華嚴經》 38
(一)經題 38
1.(花做的)耳飾。 39
2. 蓮花的臺/藏? 39
3.《文殊師利根本儀軌經》中的 AVATAṂSAKA。 40
4.《法華經》中的 AVATAṂSAKA。 41
5.裝飾、集、聚。 41
6.佛的神變。 42
7.三昧之名。 42
(二)《華嚴經》的梵文本 43
二、藏文文獻視角下的《華嚴經》 46
(一)經題 46
(二)藏譯《華嚴經》 48
三、《華嚴經》與印藏漢佛教的交涉 53
點閱次數714
建檔日期2021.12.01
更新日期2021.12.02










建議您使用 Chrome, Firefox, Safari(Mac) 瀏覽器能獲得較好的檢索效果,IE不支援本檢索系統。

提示訊息

您即將離開本網站,連結到,此資料庫或電子期刊所提供之全文資源,當遇有網域限制或需付費下載情形時,將可能無法呈現。

修正書目錯誤

請直接於下方表格內刪改修正,填寫完正確資訊後,點擊下方送出鍵即可。
(您的指正將交管理者處理並儘快更正)

序號
628766

查詢歷史
檢索欄位代碼說明
檢索策略瀏覽