|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
序號: |
37252 |
|
|
|
別名: |
Li, Xue-tao = Li, Xuetao |
|
|
|
|
分類: |
個人著者 |
|
|
|
|
網站: |
|
|
|
|
全文 |
題名 |
作者 |
出處 |
出版日期 |
|
|
“玄奘譯言考辨” 辨 |
李雪濤 |
中國翻譯=Chinese Translators Journal=翻譯通訊 |
1994 |
|
|
《二拍》與佛教 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1996.03 |
|
|
《二諦義》識小 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.04 |
|
|
《三論玄義》初探(下) |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.01 |
|
|
《三論玄義》初探(上) |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.12 |
|
|
「二拍」與佛教=Dailogue on popular Buddhism in Ling Meng-ch'u's(1580-1644)Novelette Collections Erh-p'ai |
李雪濤 (著)=Li, Xue-tao (au.) |
普門學報=Universal Gate Buddhist Journal |
2003.11.01 |
|
|
「三言」與佛教 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.01 |
|
|
「支那」(Cina)研究縱橫談 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1990.10 |
|
|
A Multilingual Dictionary of chinese Buddhism=Mehrsprachiges Wörterbuch des chinesischen Buddhismus |
Kleine, Christoph; Li, Xue-tao; Pye, Michael |
|
1999 |
|
|
Die Übertragung buddhistischer Sutras ins Chinesische: Theorie und Praxis am Beispiel von Zanning (919–1001) |
Li, Xuetao (著) |
|
2019.03.15 |
|
|
Die Übertragung buddhistischer Sūtras ins Chinesische: Theorie und Praxis am Beispiel von Zanning (919–1001)=The Translation of Buddhist Sūtras Into Chinese: Theory and Practice Using the Example of Zanning (919–1001) |
Li, Xue-tao (著)=李雪濤 (au.) |
|
2019 |
|
|
出世的精神與入世的事業——憶張范中先生與中國佛教協會 |
李雪濤 (著) |
佛學研究=Buddhist Studies=Journal of Buddhist Studies |
2023 |
|
|
卍字漫談 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1996.07.01 |
|
|
佛典漢譯理論芻議(下) |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.08 |
|
|
佛典漢譯理論芻議﹝上﹞ |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.07 |
|
|
佛陀(一) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1993.04 |
|
|
佛陀(二) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1993.06 |
|
|
佛陀(三) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1993.09 |
|
|
佛教的界說 |
布魯格爾, 瓦爾特 ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1994.01 |
|
|
佛經漢譯的譯經制度與譯場組織 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1990.08 |
|
|
佛像解說 |
吳黎熙; 李雪濤; 赫爾穆特 |
|
2003.08 |
|
|
房山石經在佛教研究上的價值舉隅 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.03 |
|
|
知堂與佛教 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.10 |
|
|
胡適之先生的佛學研究 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.02 |
|
|
胡適佛學著編年 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.04 |
|
|
從《大乘玄論》看三論宗之佛性主張 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.02.01 |
|
|
從存在哲學大師雅斯培的觀點看佛教 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.11 |
|
|
從佛典看「支那」(Cina)譯名的變化 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.06 |
|
|
第三帝國時期納粹對佛教的利用 |
李雪濤 (著) |
世界宗教研究=Studies in World Religions |
2022 |
|
|
評吳汝鈞《佛教思想大辭典》 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1996.09 |
|
|
評李雪濤吳汝鈞《佛教思想大辭典》 |
李雪濤 (著) |
法音=The Voice of Dharma |
1997 |
|
|
黑塞的小說《悉達多》與佛教=Hermann Hesse's Novel "Siddhartha" and Buddhism |
李雪濤 (著)=Li, Xue-tao (au.) |
佛學研究=Buddhist Studies=Journal of Buddhist Studies |
2021 |
|
|
傳教士眼中的中國佛教(下)=Chinese Buddhism in the Christian Missionaries' Perception (II) |
李雪濤 (著)=Li, Xue-tao (au.) |
普門學報=Universal Gate Buddhist Journal |
2004.07.01 |
|
|
傳教士眼中的中國佛教(上) |
李雪濤 (著)=Li, Xue-tao (au.) |
普門學報=Universal Gate Buddhist Journal |
2004.05.01 |
|
|
慈壽寺與永安塔 |
李雪濤 |
佛教文化=The Culture of Buddhism=Buddhist Culture |
1992.01-02 |
|
|
德國偉大的佛教學者:格奧爾格‧格林(Georg Grimm)的生平與著作 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.06 |
|
|
魯迅先生與佛教人士之交往考 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1990.04 |
|
|
辨證法與大乘中觀思想 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1991.10 |
|
|
龍樹(一) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1994.06 |
|
|
龍樹(二) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1994.09 |
|
|
龍樹(三) |
雅斯培, 卡爾=Jaspers, Karl ; 李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1994.10 |
|
|
龍樹菩薩傳今譯 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1995.08.01 |
|
|
贊寧譯學主張釋例 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1992.09 |
|
|
關於「玄奘譯言考辨」中的兩個問題 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1994.02 |
|
|
關於敦煌本《壇經》的幾個問題:與郭朋先生的商榷 |
李雪濤 |
內明=Nei Ming |
1990.07 |
|
|
|
|
|
|
|