|
Author |
呂凱文 (著)=Lu, Kai-wen (au.)
|
Source |
法光=Dharma Light Monthly
|
Volume | n.159 |
Date | 2002.12 |
Publisher | 法光文教基金會 |
Publisher Url |
http://fakuang.org.tw/index1.htm
|
Location | 臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Keyword | 耆那教=Umasvati=Jainism; 涅槃=無為法=asamkrta-dharma; 涅槃=Parinibbana=Nibbana=Nirvana; 阿含經=Agama Sutra; 吠陀=吠陀安陀=Vedanta; 佛教; 佛陀=Gautama Buddha; 佛; 比丘=Buddhist Monk=Bhiksu=Bhikkhu; 中阿含經 |
Abstract | 「阿含」為梵語Agama的譯音,字源a+√gam,原義為「來」,引申為「傳來之教訓」。 佛陀在世時,諸弟子以佛陀金口所宣,傳承於弟子間的教授、教誡稱之謂「阿含」。猶如當時,異學僧佉(Sajkhya)之「聖言量」、婆羅門天啟「吠陀」之「聞持」、以及耆那教派之「傳聞」作為表示「聖傳法語」。 例如,《中阿含經》(大正藏一、頁五六一中)有「諳阿含慕」者之稱呼,《增支部經》(A. 5. P.349)有「勸比丘時時前往多聞而『通阿含』,持法、持律、持摩夷(論母)之諸比丘處,問疑、顯義、發智、除惑。」此時,「阿含」正是「聖教」的同義語。 佛陀般涅槃後,弟子將佛陀教誡集結整理為「四阿含」。例如,《般泥洹經》(大正藏一、頁一九一上)提到「大迦葉即選眾中四十應真,從阿難受得四阿含。一《中阿含》,二《長阿含》,三《增一阿含》,四《雜阿含》。」此時,「阿含」成為佛教「聖教集」、「聖典」的同義語。 |
Hits | 2526 |
Created date | 2005.05.05 |
Modified date | 2017.08.02 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|