Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
巴利《分別論.諦分別》譯注
Author 謝美霜
Date2000.07.24
Pages246
Publisher中華佛學研究所 
Location臺北縣, 臺灣 [Taipei hsien, Taiwan]
Content type博碩士論文=Thesis and Dissertation
Language中文=Chinese
Degreemaster
Institution中華佛學研究所
Advisor楊郁文;穆克紀
Publication year88
Keyword分別論; 諦分別; 巴利論藏; 四聖諦
Abstract佛陀的一切教說中,「四諦說」是至為核心的教義。在統貫佛陀教說的佛教典籍——阿毘達磨中,深通經義的祖師們如何疏解四諦,是非常值得研究的主題。本文選定巴利論書《分別論》(Vibhaṅga)的第四品〈諦分別〉(Saccavibhaṅga)為譯註主體,主要基於兩點理由:一、南傳論書的研究在國內仍處於搖籃階段,有待研究者的投入。二、《分別論》依十八個主題來論究法義,每個主題可獨立探討,四諦即為其中的一個主題。目前國內雖已有《分別論》的漢譯,唯系轉譯自日文《南傳大藏經》,文辭艱澀,又少附註說明,不對照巴利原本則難理解,有重加翻譯的必要。因篇幅的限制,本文的譯註僅包括〈諦分別〉中的「經分別」。
Table of contents第一章 導言
第一節 研究動機
第二節 關於《分別論‧諦分別》
一、《分別論》及其注釋書
二、關於〈諦分別〉
第三節 研究方法
第四節 全文架構
第二章 原典篇
第三章 譯注篇
 第一節 經分別
 第二節 論分別
 第三節 問分
第四章 結語
參考文獻
附錄:巴利原典文法分析
Hits419
Created date2005.09.23
Modified date2015.10.16



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
126466

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse