|
|
|
|
|
|
漢語佛源釋例=Some Examples of Chinese Words that Came from Buddhist Scriptures |
|
|
|
Author |
陳文杰 (著)=Chen, Wen-jie (au.)
|
Source |
古籍整理研究學刊=Journal of Ancient Books Collation and Studies
|
Volume | n.1 |
Date | 2002 |
Pages | 59 - 62 |
Publisher | 東北師範大學古籍整理硏究所 |
Publisher Url |
http://gjzlxk.nenu.edu.cn 或 www.gjzlxk.cn
|
Location | 長春, 中國 [Changchun, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者為四川大學文學博士,現在南京大學中文系博士後流動站從事佛典語言研究工作。 |
Keyword | 漢語=Chinese; 溯源=tracing to the source for the Chinese word; 佛典=Buddhist scripture |
Abstract | 佛教文化和漢文化本是兩種不同質的文化,但隨著佛典在中古時期的大量漢譯,佛教的極度盛行,漢語和漢文化受到了佛教文化的很大影響,本文例舉了四個有關的詞語;芭蕉;車;泡(浮漚);心猿意馬。
Buddhist culture originally deeply distinguishes form Chinese culture. Because many Buddhist scriptures were translated into Chinese and buddhism prevailed in the middle ancient times, Chinese and Chinese culture were exerted a tremendous influence, four words are involved in this paper: 芭蕉,車,泡(浮漚),心猿意馬。 |
Table of contents | 〔芭蕉〕59 〔車〕60 〔泡 / 浮漚〕60 〔心猿意馬〕61 |
ISSN | 10091017 (P); 10091017 (E) |
Hits | 554 |
Created date | 2008.08.04 |
Modified date | 2019.08.22 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|