Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
試論佛經重譯的原因
Author 王文顏
Source 政大文史哲學術研討會
Date1992
Publisher政大文理學院
Location臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note736
Keyword漢代; 佛經; 翻譯; 王文顏; Han Dynasty; 佛教經典=Sutra; Translation; Buddhist
Abstract漢譯本佛經重譯的現象極為普遍,幾乎所有的重要佛經都有重譯本,有的甚至重譯至八. 九次之多,本文從原典,譯本,譯人,時局等層面,探討漢譯本佛典之所以一再重譯之因.

經由以上論述,我們大體可以明瞭漢譯本佛經重譯之因,由於歷代譯經大師的一再重譯佛經,在經本數量方面,直接為大藏經增添數以倍計的篇幅,豐富了大藏經的內涵. 另外,觀察幾部大經如阿含經,般若經,十誦律,毗婆沙論,瑜伽師地論等的重譯狀況,則可深切瞭解中國佛教學者吸納印度佛學的過程,因此探討重譯經的種種現象,雖屬於佛教文獻學的範疇,但卻是理解中國佛教思想演變的重要基礎.
ISBN9579368155 (精)
Hits286
Created date2001.04.18
Modified date2015.07.15



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
273370

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse