Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
A Philosophic Investigation of the Ch'eng Wei-Shih Lun: Vasubandhu, Hsuan Tsang and the Transmission of Vijnapti-Matra (Yogacara) from India to China
Author Lusthaus, Dan
Date1989
PublisherTemple University
Publisher Url https://www.temple.edu/
LocationPhiladelphia, PA, US [費城, 賓夕法尼亞州, 美國]
Content type博碩士論文=Thesis and Dissertation
Language英文=English
Degreedoctor
InstitutionTemple University
AdvisorFu, Charles Wei-hsun
Publication year1989
NoteIncludes text in Chinese and Sanskrit
Includes bibliographical references (leaves 539-574)
KeywordYogacara; Buddhism; Vijnaptimatrata
AbstractYogacara Buddhism has frequently been mislabelled by scholars as a form of philosophical idealism. Hence it is usually asserted that Yogacara claims that mind or consciousness is the only reality and that the aim of Yogacara practice is the transformation of a defiled, empirical mind/consciousness into a true mind. This interpretation totally distorts Yogacara's actual intent, which is summarized in the Sanskrit term vijnapti-matra (psychosophical closure). I seek to demonstrate that vijnapti-matra does not mean that mind alone is real, but rather that all human problematics (duhkha) are produced by and in the closure of psycho-linguistic conditioning; mind is the problem, not the solution.

Since proper understanding of Yogacara depends on correctly contextualizing its doctrines, the evolution of key concepts--such as karma, the privileging of the cognitive domain (prajna), the 'closured-actuality' and 'exceeding-reference-actuality' (samvrti-satya, paramartha-satya), etc.--has been traced from early Buddhism through the development of Mahayana, to the interpretation given these notions in the Yogacara schools. A strong epistemological affinity between Yogacara and the Phenomenologies of Husserl and Merleau-Ponty is also discussed and analyzed.

When, during the seventh century, Hsuan-tsang composed the Ch'eng Wei-shih lun, a compilation and translation into Chinese of ten Sanskrit commentaries on Vasubandhu's Trimsika ("Thirty Verses"), he intended it as a corrective on the errant interpretations of Yogacara then prevalent in China. In order to recover the authentic Yogacara position, sections of the text have been translated and analyzed. Appendices include charts of the seventy-five and one-hundred dharmas, and a translation of the first chapter of the Madhyanta Vibhaga.
Hits669
Created date1998.04.28
Modified date2016.05.02



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
324375

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse