|
Author |
周廣榮 (著)=Zhou, Guang-rong (au.)
|
Source |
世界宗教研究=Studies in World Religions
|
Volume | n.4 |
Date | 2014 |
Pages | 17 - 23 |
Publisher | 中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社 |
Publisher Url |
http://iwr.cass.cn/
|
Location | 北京, 中國 [Beijing, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 周廣榮,1971年生,中國社會科學院世界宗教研究所副研究員。 |
Keyword | 佛教; 經咒; 音譯; 宗教文化 |
Abstract | 在諸種宗教的傳播、譯介過程中,一些涉及核心教義、教派、禮儀、制度、習俗等方面的專有名詞通常會採取音譯的方式,以保持其內涵的完整與神聖,佛教中的咒語即是一例。本文通過對佛教咒語的種類、功用、翻譯實例的闡述,探求其中蘊含的佛教文化意蘊,以期有裨於當代宗教經典的翻譯實踐與理論總結。 |
Table of contents | 一、護咒 17 二、真實語 18 三、明咒 18 四、陀羅尼 18 五、真言 19 六、種子字 20 |
ISSN | 10004289 (P); 10004289 (E) |
Hits | 369 |
Created date | 2016.03.30 |
Modified date | 2019.08.07 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|