Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
The Other Great Chinese Trepiṭaka in Japan: Faxian as Translator and Pilgrim in Medieval Japanese Manuscript Canons
Author Keyworth, George A. (著)
Source Hualin International Journal of Buddhist Studies
Volumev.2 n.1 Special Issue: Faxian
Date2019.05
Pages95 - 132
PublisherCambria Press
Publisher Url http://www.cambriapress.com/
LocationNew York, US [紐約州, 美國]
Content type期刊論文=Journal Article
Language英文=English
NoteThe author is Associate Professor in the Department of History at the University of Saskatchewan in Canada.
KeywordFaxian; old Japanese manuscripts; Chinese Buddhism; Chinese pilgrims to India; Faxian’s translations
AbstractIn what we may call the standard Sino-Japanese Buddhist canons of the medieval period in East Asia, two distinct biographies of eminent Chinese trepiṭakas and pilgrims to India, Xuanzang 玄奘 (Genjō, c. 602–664) and Faxian 法顯 (Hōgan, 337–ca. 422), figure prominently. Xuanzang enjoyed considerable repute in Japan since the establishment of Kōfukuji 興福寺 in Nara, by the powerful Fujiwara 藤原 family in the late seventh century. Little attention has been paid, however, to the notoriety of Faxian in Japan, where curious twelfth century copies of eighth century versions of his biography, Gaoseng Faxian zhuan 高僧法顯傳 (Z no. 1194, T no. 2085), are preserved within only three of the eight extant manuscript canons (Shōgozō 聖語藏, Nanatsudera 七寺一切經, Matsuo shrine 松尾社一切經). In this paper I investigate the provenance of these early and reliable manuscript editions of the Faxian zhuan, and reveal some of the textual differences between printed, received editions of this account of Faxian’s life and travels and these Japanese texts. Through analysis of colophons to Faxian’s translations of the Mahāyāna Mahāparinirvāṇā-sūtra (Da bannihuan jing 大般泥洹經, Z no. 137, T no. 376) and the so-called non-Mahāyāna version (Da banniepan jing 大般涅槃經, Z no. 774, T no. 7), which were widely—and explicitly—circulated in medieval Japan among Nara 南都六宗, Shingonshū 真言宗, and Tendai 天台宗 Buddhists, it is evident that the legacy of Faxian as an archetypal pilgrim, translator, and teacher may rival apparent admiration for Xuanzang in medieval Japan.
Table of contentsOn Approaching Trepiṭakas, the Tripiṭaka, and Pilgrims in Search of the Dharma 96
Nara versus Tendai: exegetes versus pilgrims-ritual masters 107
Analysis and Context: Looking at history from an inverted chronological perspective 117
ISSN25762923 (P); 25762931 (E)
DOIhttps://dx.doi.org/10.15239/hijbs.02.01.04
Hits1093
Created date2021.03.23
Modified date2021.03.23



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
609074

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse