Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
李希霍芬首創德語詞組“絲綢之路”的早期法譯形式=Bibliographical Notes on Some Earlier French Versions of the German Term Seidenstrasse(Silk Route)Coined by Richthofen
Author 王冀青 (著)=Wang, Jiqing (au.)
Source 敦煌學輯刊=Journal of Dunhuang Studies
Volumev.2018 n.4
Date2018
Pages1 - 5
Publisher蘭州大學敦煌學研究所敦煌學輯刊編輯部
Publisher Url http://dhxyjs.lzu.edu.cn/
Location蘭州, 中國 [Lanzhou, China]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note作者單位:蘭州大學敦煌學研究所
Keyword絲綢之路; 法譯; 佛魯德瓦; 卡洪; 加盧瓦; 茲莫曼
Abstract德國地理學家李希霍芬于1876年用德語首創"絲綢之路"詞組后,逐漸被世界各國接受。各種語言中陸續出現該詞組的對應翻譯形式,其中英譯形式出現最早,法譯形式緊隨其后。本文從法語文獻中檢出4種與"絲綢之路"法譯形式有關的論著:(1)法國地理學家佛魯德瓦于1894年在法國《地理學年鑒》上發表短文《在中亞的歐洲人探險活動》,其中提到"古代的絲綢商路";(2)法國東方學家卡洪于1896年出版《亞洲歷史導論》,其中至少4次出現"絲綢之路"的標準法譯形式;(3)法國地理學家波里奧克斯于1898年在法國《里昂地理學會會刊》上發表《歐洲人在中亞并前往賽里斯國(即中國北部)的最初旅行》一文,法國地理學家加盧瓦于1899年在《地理學年鑒》上評論該文,其中提到"這條道路便是絲綢之路";(4)法國地理學家茲莫曼于1901年在《地理學年鑒》上發表評論文《保寧先生橫穿中亞的旅行》,其中提到"古代絲綢之路"。這4種文獻反映的"絲綢之路"法譯形式雖不是最早的法譯本,但從"絲綢之路學"研究史的角度看,應排入"絲綢之路"的早期法譯本序列。
Table of contents一 2
二 3
ISSN10016252 (P); 10016252 (E)
Hits240
Created date2021.06.07



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
616225

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse