Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
華嚴疏鈔的重重英譯法
Author 釋果琴 (著)
Source 2016華嚴專宗國際學術研討會論文集下冊
Date2019.01
Pages357 - 376
Publisher財團法人臺北市華嚴蓮社
Publisher Url https://www.huayen.org.tw/index.aspx
Location臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note釋果琴:Bhikshuni, The Compassion Network

Keyword華嚴經; 華嚴疏鈔; 法界; 佛經英譯; 翻譯理論; 清涼國師; 詮釋學
Abstract 繼〈英譯華嚴疏鈔的重重挑戰〉後筆者重申東西翻譯理論必於中英佛經翻譯時據引導地位。此外,更是介紹英譯華嚴疏鈔時依四法界而行的切實方案。
此論文整體結構依隨華嚴四法界之序,但著重基源於各法界之實用翻譯法,從詞彙、句法及語法至諸翻譯理論,藉由詮釋學來探索華嚴大意至體會華嚴重重無礙境界而接受種種矛盾或多元之意。
該文還建議實行華嚴四法界翻譯法有幾種方式。基於譯者母語及原典種類等因素,翻譯過程可於較褊狹之處轉至較寬廣範圍,也就是始於事法界而終於事事無礙法界,或是從最普遍的片面逐漸進入最細微的角度,也就是始於第四法界而終於第一法界。
Table of contents一、前言 358
二、以四法界為本的英譯法 360
三、結論 373
引用書目 374
一、 原典 374
二、 專書 374
Hits487
Created date2021.12.13
Modified date2024.02.16



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
630448

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse