Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
悪女マーガンディヤーの物語:Udenavatthu(ウデーナ王物語)とその類話をめぐって=Stories of the Villainess, Māgandiyā: The Fifth Story in the Udenavatthu and Similar Stories
Author 山口周子 (著)=Yamaguchi, Nariko (au.)
Source パーリ学仏教文化学=Journal of Pali and Buddhist Studies=パーリガク ブッキョウ ブンカガク
Volumen.30
Date2016
Pages19 - 43
Publisherパーリ学仏教文化学会=SOCIETY FOR THE STUDY OF PALI AND BUDDHIST CULTURE
Location大阪, 日本 [Osaka, Japan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language日文=Japanese
Keywordウデーナヴァットゥ; スッタニパータ; 仏説義足経; 六度集経; 根本説一切有部毘奈耶
AbstractMāgandiyāvatthu is the fifth story in the Udenavatthu, which is contained in the Dhammapadāṭṭhakathā (the Commentary on the Dhammapada). This story tells of an “incident” before Māgandiyā, the beautiful daughter of a Brahman named Māgandiya, was married to King Udena. The story has two gāthās (verses), one of which is told by the Buddha, and shows his aversion to women, in his saying that all women’s bodies are filled with excretions. Hearing this verse, Māgandiyā came to have a strong hatred for the Buddha.
By analyzing these two gāthās, I clarified the following:
(1) The role of the fifth story in the Udenavatthu
Neither gāthā is contained in the Dhammapa, although the Udenavatthu is a part of the Commentary on it. Why does the fifth story in the Udenavatthu contain such “irrelevant” gāthās? The key to this problem is one of the two gāthās, which was told by the Buddha. Through comparison with some other Pāli texts such as the Suttanipāta and so forth, I identified this as the 835th verse in the Suttanipāta. Thence, it can be said that the fifth story in the Udenavatthu was originally a commentary on this verse.
This story was probably taken from another text—although it is not yet clear which—as an introduction to the sixth story, which tells of the tragic death of Sāmāvatī, a follower of the Buddha, who was killed by Māgandiyā due to her strong hatred for him.
(2) Similar stories in Northern Buddhist texts
Among the Northern Buddhist texts, written in old Chinese, Sanskrit, Tibetan, and Mongolian, there are variants of this story. Regarding the two gāthās, the descriptions in each text differ slightly. For example, among the old Chinese texts, such as the Yi Zu Jing (義足経), the Liu Du Ji Jing (六度集経), and the You Tian Wang Jing (優填王経), there are partially common descriptions. This shows a likely “reuse of texts” when they were translated. The texts of Mūlasarvāstivādavinaya, which have been translated into several languages, also show different translations in each language text.
Furthermore, these similar stories are not necessarily commentaries, because some old Chinese texts report severe comment of the Buddha in prose style, instead of in verse. In Northern Buddhism, Māgandiyā’s story seems to have spread as a simple episode about a young woman who was rejected by the Buddha and became a villainess.
Table of contents1.本稿の目的 20
2.先行研究と使用テキストについて 21
3.Uvt における Uvt 第5話の位置付け 23
4.「北伝仏教テキスト」類話をめぐって 29
5.まとめ 37
ISSN09148604 (P); 24242233 (E)
DOIhttps://doi.org/10.20769/jpbs.30.0_19
Hits136
Created date2021.12.22
Modified date2022.05.05



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
631264

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse