|
|
|
|
|
|
|
|
關於梵漢佛典對勘的一些思考=Some Considerations on the Collation of Sanskrit and Chinese Buddhist Texts |
|
|
|
Author |
薩爾吉 (著)=Sa, Er-ji (au.)
|
Source |
禪與人類文明研究=International Journal for the Study of Chan Buddhism and Human Civilization
|
Volume | n.2 |
Date | 2017.12.01 |
Pages | 105 - 117 |
Publisher | 香港中文大學禪與人類文明研究中心 |
Publisher Url |
http://cbhc.crs.cuhk.edu.hk/main2/
|
Location | 香港, 中國 [Hong Kong, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Keyword | 梵漢對勘=collation of Sanskrit and Chinese Buddhist text; 漢語史=history of Chinese language; 漢譯佛經=Buddhist scriptures of Chinese translation; 佛教混合梵語=Buddhist hybrid Sanskrit; 佛教混合=Buddhist hybrid Chinese; 漢語 |
Abstract | 漢譯佛經中蘊藏有豐富的漢語研究史料,本文通過對佛教梵文寫本及漢譯佛經的考察,認為經由梵漢對勘,能充分利用漢譯佛經獨特的文本價值,發掘出對漢語史研究有用的信息,從而深化我們對語言接觸史、漢語史的認識,將漢語研究推向新的高度。同時也說明了梵漢對勘中應注意的問題。
Rich data for the studies on Chinese language is available in the Buddhist scriptures of Chinese translation. By surveying Buddhist Sanskrit Manuscripts and Chinese translation, this paper argues that based on the collation of Sanskrit and Chinese Buddhist text, we can utilize the unique textual value of Chinese translation, dig out the useful information for the studies on the history of Chinese language, and deepen our knowledge on the history of language contact and Chinese language. In the meantime, the paper also notices some problems which need to face in the collation of Sanskrit and Chinese Buddhist text. |
Table of contents | 一、緒言 106 二、梵漢對勘的可行性 106 三、佛教混合梵語 108 四、佛教混合漢語 112 五、結語 115 |
ISSN | 25196111 (P) |
Hits | 193 |
Created date | 2022.04.12 |
Modified date | 2022.04.12 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|