|
|
 |
|
|
|
|
|
大校閲翻訳師dPal brtsegs考(論部)=A Study of Shus chen gyi lo tsa pa dPal brtsegs (bsTan ḥgyur) |
|
|
|
Author |
原田覺 (著)=Harada, Satoru (au.)
|
Source |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
Volume | v.68 n.1 (總號=n.149) |
Date | 2019.12.20 |
Pages | 333 - 326 |
Publisher | 日本印度学仏教学会 |
Publisher Url |
http://www.jaibs.jp/
|
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 日文=Japanese |
Keyword | shus chen gyi lo tsa pa; dPal brtsegs; dkar chag lDan dkar ma |
Abstract | Ka/sKa ba dPal brtsegs was a prominent great translation master of the Tubo kingdom, Shus chen gyi lo tsa/tsā/tstsha pa/ba, and became one of the three so-called masters called Ka/sKa Cog Shaṅ gsum in later times. Earlier I studied Buddhist texts mentioned in colophons of the Tibetan Buddhist canon (sDe dge edition) which are described in the dkar chag lDan/lHan dkar/kar ma (Dk. No. 10–458, 483–513, 573–605, 614–654). In this paper, I’d like to consider this translator’s colophons in the sDe dge Edition described in Dk. nos. 464–713, and want to obtain a glimpse of how the translator translated Sanskrit Buddhist texts into Tibetan. |
ISSN | 00194344 (P) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.68.1_333 |
Hits | 177 |
Created date | 2022.09.23 |
Modified date | 2022.09.23 |

|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|