|
|
|
|
|
|
|
|
再考:ディグナーガのpakṣābhāsa説:PS III 2b2–d1の読み方=Dignāga’s Theory of pakṣābhāsa Reconsidered: How should PS III 2b2–d1 be interpreted? |
|
|
|
Author |
稲見正浩 (著)=Inami, Masahiro (au.)
|
Source |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
Volume | v.69 n.2 (總號=n.153) |
Date | 2021.03.25 |
Pages | 854 - 848 |
Publisher | 日本印度学仏教学会 |
Publisher Url |
http://www.jaibs.jp/
|
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 日文=Japanese |
Keyword | ディグナーガ; ダルマキールティ; 『プラマーナ・サムッチャヤ』; 『プラマーナ・ヴィニシュチャヤ』; pakṣābhāsa; prasiddha |
Abstract | Dignāga established a theory of pakṣābhāsa (fallacious thesis) in relation to the definition of pakṣa (thesis). In his Pramāṇasamuccaya (PS), he states:
... anirākṛtaḥ / pratyakṣārthānumānāptaprasiddhena ... // 2 // (PS III 2b2–d1)
[A property to be proved (sādhyadharma) should] not be opposed by “pratyakṣārthānu-mānāptaprasiddha.”
Dharmakīrti, in his Pramāṇaviniścaya, inteprets the word pratyakṣārthānumānāptaprasiddha of PS as a dvandva compound of the four component words: pratyakṣārtha, anumāna, āpta, and prasiddha, and understands that the last word prasiddha means śābdaprasiddha. Jinedrabuddhi, a commentator of PS, adopts Dharmakīrti’s interpretation.
On considering Dignāga’s own explanation in his own commentary (Pramāṇa-samuccayavṛtti, PSV) on this part of the verse, however, the word can be interpreted as a compound of three component words: pratyakṣārtha, anumāna[-prasiddha], and āptaprasiddha. Dignāga explains that when a sādhyadharma stated in a thesis is opposed by another dharma/atha which is already established (prasiddha) by some valid means, such a thesis should be regarded as a fallacious thesis (pakṣābhāsa). Accordingly, the word prasiddha should not be separated to solely mean śābdaprasiddha.
Intriguingly, Dharmakīrt’s followers mention and criticize such a different interpretation. Śākyabuddhi attributes this interpretation to some commentator (s) of PS (*Pramāṇasamuccayaṭīkākāra), who cannot be identified with Jinendrabuddhi. The interpretation which seems to correspond to Dignāga’s intention has never been supported by Dharmakīrti’s followers, including Jinendrabuddhi, and as a result it was consigned to oblivion.
Dharmakīrti’s interpretation of Dignāga’s PS/PSV must be useful for understanding the words of PS/PSV. But it should be noted that Dharmakīrti’s interpretation does not necessarily correspond to Dignāga’s own intention. |
Table of contents | 1.序――問題の所在―― 854 2.伝統的解釈 854 2.1.ジネーンドラブッディの解釈 854 2.2.ダルマキールティの解釈 853 3.ディグナーガが意図するものは何か 853 3.1.『プラマーナ・サムッチャヤ・ヴリッティ』における説明 853 3.2.『ニヤーヤ・ムカ』における説明 851 3.3.『プラマーナ・サムッチャヤ』の文に対する別解 850 4.別解に対する批判 850 5.結び 849 |
ISSN | 00194344 (P) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.69.2_854 |
Hits | 134 |
Created date | 2022.11.23 |
Modified date | 2022.11.23 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|