Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
『法華経』Gilgit 写本 ・ Kashgar 写本 ・ Farhād-Bēg 写本の新翻刻研究: XV“Tathāgatāyuspramāna-parivartah”=A New Transliteration of the Gilgit, Kashgar, and Farhād-Bēg Manuscripts of the Lotus Sutra: Chapter XV“Tathāgatāyuspramāna-parivartah”
Author 伊久間洋光 (著)=Ikuma, Hiromitsu (au.) ; 笠松直 (著)=Kasamatsu, Sunao (au.) ; 庄司史生 (著)=Shoji, Fumio (au.) ; 鈴木健太 (著)=Suzuki, Kenta (au.) ; 玉井達士 (著)=Tamai, Tatsushi (au.) ; 張美僑 (著)=Zhang, Meiqiao (au.)
Source 法華文化研究=Journal of Institute for the Comprehensive Study of Lotus Sutra=ホッケ ブンカ ケンキュウ
Volumev.49
Date2023.03.20
Pages(1) - (24)
Publisher立正大学法華経文化研究所
Publisher Url https://rissho.repo.nii.ac.jp/search?page=1&size=20&sort=custom_sort&search_type=2&q=437
Location東京, 日本 [Tokyo, Japan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language日文=Japanese
Note著者
伊久間, 洋光(代表)
笠松, 直
庄司, 史生
鈴木, 健太
玉井, 達士
張, 美僑
宮崎, 展昌
Abstract〈概要〉『法華経』梵文写本にはギルギット・ネパール系と中央アジア系の2系統がある。しかし今日まで学界で用いられている所謂ケルン・南条校訂本は両系統の混交したテキストであり、その間の適正な区別は長く課題とされてきた。今後の梵文『法華経』研究には両系統それぞれの校訂本が求められる。本研究では『法華経』新校訂本の作成に向け、Gilgit 写本・Kashgar 写本・Farhād-Bēg 写本の精密画像に基づく新翻刻を提示する。今年度はFarhād-Bēg 写本に見られる如来寿量品冒頭を公開する。

頁次:24

There have been two groups of Sanskrit manuscripts of the Lotus Sutra: the Gilgit- Nepalese manuscripts and the Central Asian manuscripts. However, Kern-Nanjio’s edition used by scholars to date is the mixture version of these two groups, and there is a need for a new edition of each of these two groups. This study group tries to present a new transliteration of the Gilgit, Kashgar, and Farhād-Bēg manuscripts based on high- resolution digital images in order to prepare a new edition of Sanskrit version of the Lotus Sutra. In this paper we deal with the first part of Chapter XV Tathāgatāyuṿpramāṇa- parivartaḥ, in which all three manuscripts, including the Farhād-Bēg manuscript, are extant.
Table of contents1.ケルン・南条本とその問題点 1
2.その後の『法華経』写本研究 1
3.『法華経』梵文写本の2系統 2
4.辛嶋教授による『法華経』3言語校訂研究 2
5.『法華経』梵文写本群の高精度画像の公開 3
6.河口慧海請来シャル寺本(K’)の特異性 3
7.本研究の目的と範囲 3
8.本稿の役割分担 4
ABBREVIATIONS AND SIGNS 4
SYMBOLS USED IN THE TRANSLITERATION 7
注 19
ISSN02871513 (P)
Hits21
Created date2024.05.02
Modified date2024.05.03



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
697709

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse