|
|
|
|
|
|
|
|
宗教全球化的挑戰與協同-論慈濟慈悲利他的全球化=Challenges and Collaboration in Religious Globalization: On the Globalization of Tzu Chi's Compassion and Altruism |
|
|
|
Author |
何日生 (著)=Ho, Jih-sheng (au.)
|
Source |
玄奘佛學研究=Hsuan Chuang Journal of Buddhism Studies
|
Volume | n.41 |
Date | 2024.03 |
Pages | 1 - 38 |
Publisher | 玄奘大學 |
Publisher Url |
http://ird.hcu.edu.tw/front/bin/home.phtml
|
Location | 新竹市, 臺灣 [Hsinchu shih, Taiwan] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Keyword | 全球化=globalization; 衝突=conflict; 宗教=religion; 共善=common good; 慈濟=Tzu Chi |
Abstract | 宗教全球化的意涵不僅僅是把自己的教義傳遍到全世界;或是全世界各地區都有自己的信徒。宗教必須關注全球議題,將宗教的價值觀與普世價值結合,共同解決全球性問題。宗教全球化必然與宗教的普世性息息相關,亦即宗教能進入各世間領域,解決世間的各種問題,同時避免與各其他意識形態發生嚴重衝突。這當然是一個極大的挑戰。慈濟在全球化的過程當中創造一種新的模式,就是透過慈悲利他的行動,讓不同宗教都能協同,在大愛、共善的平臺上,為全球人類的問題提出解方。同時,慈濟所代表的與全球非盈利組織及政府部門的協同模式,也是和合理念的實踐。和合相應西方的協同理論,協同理論主張大、中、小企業,公、私部門,垂直、橫向的各機構、各組織、各國,都需要協同來解決當今日益複雜的世界諸多問題。通過協同機制,各宗教、各組織、各政府共同致力人類所面臨的三大課題:一是環境永續,二是貧富不均,三是知識經濟到來所造成的人類的倫理及生活的衝擊。慈濟的利他與和合模式跨越了宗教、種族、文化、國籍的藩籬,是當今論述全球化一個非常重要的典範。因此,以佛教的慈悲利他為基礎,以和合為方法,將共善的模式運用到各領域,推動善經濟、善治理、善傳播、善環境等,建立以「善」為核心的人類善文明,似有其可行性與必要性。善的意涵是「利他」與「和合」。建立一個以利他為動機,以和合為方法,以共善為目標的全球化文明。
The implication of religious globalization is not merely about spreading one's doctrines worldwide or ensuring followers in every region of the globe. Religions must focus on global issues, integrating religious values with universal values to collaboratively solve global problems. Religious globalization is inevitably related to the universality of religion, meaning that religion can enter various worldly domains to solve a variety of issues while avoiding severe conflicts with other ideologies. This is undoubtedly a significant challenge. Tzu Chi has created a new model in the process of globalization, which is to act with compassion and altruism, allowing different religions to collaborate on a platform of great love and common goodness, offering solutions to global human problems. At the same time, the collaborative model represented by Tzu Chi with global non-profit organizations and government departments is also a practice of the concept of harmony. This corresponds to the Western theory of collaboration, which advocates that large, medium, and small enterprises, public and private sectors, and institutions and organizations at both vertical and horizontal levels across countries need to collaborate to address the increasingly complex problems of today's world. Through collaborative mechanisms, individual religions, organizations, and governments work together on three major issues facing humanity: First, environmental sustainability; second, the disparity between the rich and the poor; and third, the impact on human ethics and life brought about by the advent of the knowledge economy. Tzu Chi's altruistic and harmonious model has transcended religious, racial, cultural, and national barriers, becoming a very important paradigm in today's discourse on globalization. Therefore, based on Buddhist compassion and altruism, using harmony as the method, and applying the model of common good to various fields, promoting a good economy, good governance, good communication, and a good environment, etc., establishing a human civilization of goodness seems feasible and necessary. The essence of goodness is "altruism" and "harmony," establishing a global civilization motivated by altruism, methodized by harmony, and aimed at common goodness. |
Table of contents | 一、全球化的理論發展 5 二、宗教力量與全球主義 15 三、慈濟慈善的全球化 25 四、全球的議題與宗教的協同 30 五、總結:慈濟與佛教論述的全球化努力 35 |
ISSN | 18133649 (P) |
Hits | 100 |
Created date | 2024.06.17 |
Modified date | 2024.06.17 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|