|
|
|
Author |
方嵐 (著)
|
Source |
西藏研究=Tibetan Studies
|
Volume | n.4 |
Date | 2017 |
Pages | 73 - 81 |
Publisher | 西藏社會科學院 |
Publisher Url |
http://www.xzass.org/
|
Location | 拉薩, 中國 [Lasa, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Keyword | 陳那; 《集量論》; 遣他論; 聲明 |
Abstract | 陳那論師在《集量論·遣他品》中系統闡述了其語言哲學,于聲明(即梵文語法)多有涉及。具體內容包括復合詞(samūha)及其構成、狀態名詞的性質、詞的原形與曲折、次生詞綴-ka的"指小詞"(diminutive)用法、直接賓語與間接賓語的區分、聲總(s’abdasāmānya)與義總(arthasāmānya)的關系、聲總與聲別(s’abdavis’es·a)的關系、諧音現象(sam·dhi)、異聲同義詞(paryāya)等。然而,一方面由于《集量論》自身極其精煉,惜墨如金,幾乎不給語法問題任何解釋的空間;另一方面也由于對于以梵語為母語的作者自身而言,語法知識屬于常識,人所共知,無需費筆墨解釋,可是一旦譯介進入藏、漢語言文化圈,這些本屬常識者就不可避免變成了難點。從現存兩個藏譯本中擇取涉及上述聲明問題的數處疑難,利用國內、國際最新資料,對勘梵、藏,參考漢、英諸譯,進行分析、梳理和闡釋,有助于研究者更加深入了解陳那的這一著述中的聲明問題。 |
Table of contents | 一、前言 二、疑難例釋 三、結語 |
ISSN | 10000003 (P) |
Hits | 53 |
Created date | 2024.10.24 |
Modified date | 2024.10.24 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|