Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
《大正藏》與CBETA 的錯誤及其起因考:以支婁迦讖譯《般舟三昧經》為例=An Examination of the Errors and its Causes in the Taishō Canon and CBETA—Taking the Pratyutpanna Samādhi Sūtra translated by Lokakṣema as an Example
Author 釋覺心 (著)
Source 法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies
Volumen.34
Date2024
Pages95 - 142
Publisher法鼓文理學院
Publisher Url https://www.dila.edu.tw/
Location新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Keyword大正藏; CBETA; 版本; 支婁迦讖; 般舟三昧經
Abstract《大正藏》與CBETA是當代漢文大藏經的研究者們所常用的版本。然而,它們含有不少的錯誤。儘管大部分錯誤無法影響一部經論的中心思想,但有些錯誤卻可能造成學者們對某句經文的誤讀或誤翻。過去雖然已有學者探討《大正藏》與CBETA的錯誤,但並未系統性地追溯其起因。本文嘗試以支婁迦讖譯《般舟三昧經》(T418)為例,將《大正藏》、CBETA所見的版本與相關底本—《高麗藏》、《縮刷藏》、《頻伽藏》進行校勘,考察出其中所蘊藏的錯誤,並釐清其成因。研究結果顯示這些版本的錯誤,可分為五個層次:從《再雕藏》開始的錯誤、從《縮刷藏》開始的錯誤、從《頻伽藏》開始的錯誤、從《大正藏》開始的錯誤、從CBETA開始的錯誤。由此可見,有些錯誤是《大正藏》或CBETA本身造成的,但也有很大一部分錯誤是從相關底本複製過來,可謂「一版傳一版」。如此的結果,放在其他經論亦準。本文建議研究者應細心留意《大正藏》與CBETA的錯誤及其起因,如此才能減少誤讀與誤翻的機率,甚至建立更可靠的版本。
Table of contents一、問題之所在
二、漢文大藏經與支婁迦讖譯《般舟三昧經》
(一)漢文大藏經的四個時期
(二)《大正藏》與CBETA的底本與校本
三、《大正藏》與CBETA的錯誤與起因
(一)由《再雕藏》開始的錯誤
(二)由《縮刷藏》開始的錯誤
(三)由《頻伽藏》開始的錯誤
(四)由《大正藏》開始的錯誤
(五)由CBETA開始的錯誤
四、結論
ISSN19968000 (P)
Hits59
Created date2024.12.04
Modified date2024.12.04



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
706475

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse