Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
漢譯四部廣律中佛傳的特點=Characteristics of Transmission of Buddhism in the Chinese Translation of Four-Part Vinaya
Author 王麗娜 (著)
Source 中國宗教=Religions in China 
Volumen.08
Date2022
Pages68 - 69
Publisher中國宗教雜誌社
Location北京, 中國 [Beijing, China]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note作者為國家圖書館參考咨詢部研究館員。本文為國家社科基金重大項目“印度古典梵語文藝學重要文獻翻譯與研究”,項目編號18ZDA286。
Keyword廣律; 四部
Abstract雖然律藏一般被認為文學興味淡薄,但如許地山先生所說,《律藏》“在釋義里,間雜些有趣的故事和語體的詩歌,實為枯燥無味的宗教術語底沙漠里底綠洲,讀下去令人忘卻疲乏”,這就是記述佛陀及其弟子言行的佛傳。
Table of contents一、漢譯四部廣律中佛傳的分布與內容 68
二、漢譯四部廣律中佛傳的特點 69
ISSN10067558 (P)
Hits5
Created date2025.03.21
Modified date2025.03.21



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
709544

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse