Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsMuseumLinks
 


Extra service
Tools
Export
註釋書對阿含經文的影響=The Influence of Commentarial Exegesis on the Transmission of Āgama Literature
Author 無著比丘 (著)=Bhikkhu Analayo (au.) ; 蘇錦坤
Source 正觀雜誌=Satyabhisamaya: A Buddhist Studies Quarterly
Volumen.48
Date2009.03.25
Pages10 - 47
Publisher正觀雜誌社
Publisher Url http://www.tt034.org.tw
Location南投縣, 臺灣 [Nantou hsien, Taiwan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Abstract本文意圖顯示部分阿含經文受到來自註釋書的概念與見解的影響,這樣的影響不僅發生於漢譯時,而且也可能已經發生在口誦傳承時,這些影響已經成為印度語系原文的一部分而被翻譯成漢語。
本文的第一部分,我檢校了一些與其巴利對應經典不同的阿含經文,有一部分此類經文顯示了這個差異與巴利註釋傳統十分相似,而給人這樣的顯著印象,這些我們所考慮的經文可能已受到古印度註釋傳統所影響,這個註釋傳統與現存的巴利註釋書的解釋相似。為了顯示在這些例子所觀察到的模式並不限於阿含經文,接著我以一些巴利經文的例子顯示此一特性。綜合來看,這些例子則意涵著註釋可能在口誦傳承的時期就已經影響了所註解的經文,這樣的結論會與諾曼 (K. R. Norman)「註釋書與經典為分開來傳誦」的建議衝突。如果註釋書與經典分別傳誦,會使得前者影響後者的情況變得較不可能發生。因此,在本文的最後部分我謹慎地審核諾曼的意見,而得到「註釋非常可能與經文一起傳誦」的結論。
Table of contents1. 與晚期巴利經文有關的阿含經文 10
2.發生在巴利經文的類似模式 24
3. 口誦傳承期間註釋與經文之間的關係 32
ISSN16099575 (P)
Hits1147
Created date2009.09.16
Modified date2017.09.06



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
208687

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse