Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
ウイグル文天地八陽神呪経断片:龍谷大学所蔵大谷探検隊将来文書 附、西北科学考査団将来文書=Fragments of the Manuscripts of T'ien-ti Pa-yang Shên-chou-ching 天地八陽神呪経 in Uyghur
Author 山田信夫 (著)=Yamada, Nobuo (au.)
Source 東洋学報=Journal of the Research Department of the Toyo Bunko=トウヨウ ガクホウ
Volumev.40 n.4
Date1958.03.30
Pages427 - 445
Publisher東洋協會調査部
Location東京, 日本 [Tokyo, Japan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language日文=Japanese
Note作者為静岡大学助教授

Keywordトゥルファン; 中央アジア; 現代; 中央アジア史; 中世ウィグル民族史; 羽田亨; 橘瑞超; 天地八陽神呪経; 吐魯番考古記; ウイグル字
Abstract The sutra in Uyghur “tngri burqan yrlïqamïš yirli tng’ri-li säkiz yükmäk yaruγ bükülük arvïš nom bitig” which Dr. Tōru HANEDA investigated and made public in1915 was the one obtained at Turfan and brought here by Ōtani Mission of Japan. Later, it was made known that various texts of this sutra were preserved in Russia, Germany and other countries and this fact has made us suppose that the sutra was widespread among Uyghurs in the Middle Ages. There exists a Chinese text of this sutra, which is however a forgery made probably in the middle of T’ang Dynasty. It may deserve our attention that such a sutra was so popular among them. It might lead to a solution of this problem to make a synthetic comparison of various texts even if they are quite fragmentary. The present writer introduces a newly discovered text as a preparatory step to the solution of this problem. It is the fourth text found among the manuscripts brought by Ōtani Mission, now preserved by the Ryūkoku University Library in Kyoto (Nos. 1539-1544). Though it is now only a fragment in twelve sheets, each sheet containing eight lines, the writer presents the Roman transcription of the text with translation in Japanese, and tries to make clear from the view-points both of the form and contents the differences between this and that which Dr. HANEDA has investigated. There is appended Roman transcription with Japanese translation of the text published by Huang Wen-pi黃文弼 in his T’u-lu-fan Kao-ku-chi 吐魯蕃考古記 (考古學特刊 No. 3, 中國科學院, 1954, plates 106, 107 on pp. 112, 113).

ISSN03869067 (P)
Hits392
Created date1998.04.28; 2002.09.25
Modified date2020.07.22



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
326237

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse