Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
讀《藏外佛教文獻》第一輯=A Review of the Buddhist Texts Not Included in the Tripitaka (No.1)
Author 黃征 (著)=Huang, Zheng (au.) ; 楊芳茵 (著)=Yang, Fang-yin (au.)
Source 杭州大學學報(哲學社會科學版)=Journal of Hangzhou University
Volumev.28 n.1
Date1998.01
Pages93 - 97
Publisher杭州大學
Publisher Url http://www.zju.edu.cn/
Location杭州, 中國 [Hangzhou, China]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note作者單位:
黃征:杭州大學中文系;楊芳茵:杭州大學韓國研究所
Abstract該文通過對《藏外佛教文獻(第一輯)》一書的評介,著重闡發了作者對敦煌寫本文獻整理應注意問題的見解,因而具有普遍意義,應該引起研究者的重視。作者指出,敦煌寫本文獻中的佛經具有極高的校勘價值,可以輯出一部《敦煌大藏經》;獨立研究能力要培養,合作精神更應提倡,尤其在實施大型課題之時;新發現的和從未公佈的敦煌卷子的校錄應該隨附原卷照片;用於校錄的敦煌卷子底本一般應固定,沒有特別優點的時候就不要頻繁改換所用的底本;古今字是先後不同時代產生的異體字,校錄時不可以徑改古字為今字,古今字可注不可改;借音字是同音或極其相近音的字的互代,古代不認為是錯字,所以校勘時也不可徑改,可用加括號隨文標註的方式來處理;外來譯音詞可有多種不同漢字形式,不應徑改敦煌寫本所用的漢字形式而為自認為是對的單一形式;繁簡字在排版時要正確使用,繁簡字切換要非常小心。
Table of contents一、佛教文獻必須全面整理 93
二、分工合作是整理大型項目的有效方法 94
三、新發現的敦煌卷子應附圖版 94
四、《大正藏》已收的不應屬於「藏外」94
五、變換校錄底本的利弊 94
六、古今字可注不可改 94
七、借音字不應徑改 95
八、譯音詞不應改字 96
九、繁簡字切換應注意的問題 96
十、錄文補校 97
ISSN10002081 (P)
Hits257
Created date2001.02.21
Modified date2020.02.14



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
347254

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse