Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
中國佛教闡釋學研究: 佛經的漢譯
Author 周裕鍇 (著)=Zhou, Yu-kai (au.)
Source 四川大學學報 (哲學社會科學版)=Jounal of Sichuan University (Social Science Edition)
Volumen.3
Date2002
Pages71 - 80
Publisher四川大學學報編輯部
Location成都, 中國 [Chengdu, China]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note出處:中國期刊網-文史哲輯專欄目錄
Keyword漢譯佛經; 闡釋學; 翻譯; 文化交流; 譯經=The Translation of Sutra
Abstract翻譯是理解與解釋的過程,是兩種不同話語、兩種不同文化之間 的對話。自漢代佛經翻譯開始,中國古代翻譯事業由文化征服走向文化交流。
東漢時期,佛 經翻譯受制於譯者對兩種不同語言的理解與表達能力的低下以及語言文化的隔膜,譯經多為 “棄文存質”的直譯﹔魏晉時期,佛經翻譯
家注意迎合中國本土的知識背景和學術思潮,譯 經多為“滯文格義”的意譯﹔東晉二秦時期,道安的“五失本”、“三不易”從空間性和時 間性上彰
明翻譯的闡釋學性質,鳩摩羅什注意到佛經“有意味的形式”,對已有舊譯佛經進 行了語言和意義的雙重正謬和雙重詮釋。
ISSN10060766 (P)
Hits388
Created date2004.11.26
Modified date2019.11.08



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
365957

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse