|
|
|
|
|
|
|
|
敦煌寫本中形近字同形手書舉例=A Study on Different Characters with Similar Graphic Forms in Dunhuang Manuscripts |
|
|
|
Author |
郝春文
;
王曉燕
|
Source |
International Conference at Princeton University=普林斯頓大學學術國際研討會
|
Date | 2014.09.06 - 08 |
Publisher Url |
http://csr.princeton.edu/dunhuangmanuscripts/
|
Location | New Jersey, US [紐澤西州, 美國] |
Content type | 會議論文=Proceeding Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者單位:首都師範大學 |
Abstract | 在敦煌寫本中,一些字形相近的文字有時其字形可以相混。如“策”、“榮”;“收”、“牧”;“牧”、“枚”; “先”、“光”; “靈”、“虛”“北”、 “比”;“莖”、“莁”、“筮”(“巠”、“巫”、“至”與“誈”、“誣”);“今”、“令”、“合”; “免”、“兔”;“免”和“兌”; “弟”和“第”等都各組字形相近的文字,在不少寫本中其字形是很難區分的。在釋錄敦煌寫本過程中,遇到以上這類文字,我們應該主要依據文義來判斷其歸屬。
In Dunhuang manuscripts, different characters with similar graphic forms are sometimes used interchangeably. For example, in many manuscripts it is difficult to distinguish between sets of characters like “Ce (策) ”and “Rong (榮) ”, ”Shou(收)” and “Mu(牧)”, ”Mu(牧)” and “Mei(枚)”, ”Xian(先)” and “Guang(光)”, ”Ling(靈)” and “Xu(虛)”,“Bei(北)”and“Bi(比)”,“Qian(遣)”and“Yi(遺)”,“Jing(莖)”and“Wu(莁)”and“Shi(筮)”,“Jing(巠)”and“Wu(巫)”and“Zhi(至)”,“Wu(誈)”and“Wu(誣)”,“Jin(今)” and “Ling(令)” and “He(合)”,“Mian(免)” and “Tu(兔)”,“Mian(免)” and “Dui(兌)”, “Di( 弟 ) ” and “ Di(第)”. When interpreting Dunhuang manuscripts we should rely on the context in determining the proper transcription of these characters.
|
Hits | 370 |
Created date | 2015.01.13 |
Modified date | 2015.08.18 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|