|
|
|
|
|
|
|
|
從tuñe一詞看龜茲佛教之香華供養=Offering Perfumes and Flowers in Kuchean Buddhism: on the Word tuñe in Tocharian B |
|
|
|
Author |
慶昭蓉 (著)=Ching, Chao-jung (au.)
|
Source |
西域研究=Western Regions Studies
|
Volume | n.3 |
Date | 2015 |
Pages | 43 - 52,142 |
Publisher | 《西域研究》编辑部 |
Publisher Url |
http://www.xjass.com/y/node_320.htm
|
Location | 烏魯木齊, 中國 [Urumqi, China] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者單位:法國CRCAO |
Keyword | 香料=Perfumes; 吐火羅語=Tocharian; 龜茲=Kucha; 西域佛教=Buddhism in Central Asia; 香花供養; tuñe; 龜茲語文書 |
Abstract | 本文結合漢譯佛典、龜茲語(吐火羅B語)佛典、龜茲語方術文獻與龜茲語寺院帳歷殘片探討龜茲人表示香料及香花供養的詞語。經過綜合比對,可以推斷過去被學者猜測為表示特定某種芬芳鮮花或蓮花的難解名詞tuñe其實是指廣義上的香料,它與新鮮花卉相對,並且在特定語境下與安息香有所區隔。庫木吐喇窟群區第50窟主室正壁龕內殘存壁畫與榜題肯定了這項理論,即龜茲語tuñe是鮮花之外的常見供養品之一,而具有焚香、拋灑香末或香水等各種供養形式。
By comparing relevant expressions in Chinese and Kuchean(Tocharian B) Buddhist texts, Kuchean medical/magical texts and Kuchean monastic accounts, this paper proves the meaning of tuñe as a general term for perfumes instead of previous solutions, e.g. "a kind of flower" or "lotus". Generally this word signifies an important category of offering other than blossoming flowers(pyapyo), and in certain environments it denotes fragrant substances other than bdellium, an oleo-gum resin traded on the Silk Road. The paintings and captions surviving in the Kumtura Cave No.50 confirm this solution by depicting this kind of offering variously such as incense, fragrant powder or liquid fragrance. |
Table of contents | 一、龜茲語佛寺帳歷所見之tuñe 46 二、龜茲語典籍所見之tuñe 47 三、tuñe語源之謎 48 四、龜茲壁畫所見之tuñe 49 五、tuñe與kurkal 50 六、結語 52 |
ISSN | 10024743 (P); 10024743 (E) |
DOI | 10.16363/j.cnki.xyyj.2015.03.005 |
Hits | 338 |
Created date | 2017.06.22 |
Modified date | 2019.09.26 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|